Bilangan 11:28
Konteks11:28 Joshua son of Nun, the servant 1 of Moses, one of his choice young men, 2 said, 3 “My lord Moses, stop them!” 4
Bilangan 14:30
Konteks14:30 You will by no means enter into the land where 5 I swore 6 to settle 7 you. The only exceptions are Caleb son of Jephunneh and Joshua son of Nun.


[11:28] 1 tn The form is the Piel participle מְשָׁרֵת (mÿsharet), meaning “minister, servant, assistant.” The word has a loftier meaning than the ordinary word for slave.
[11:28] 2 tn The verb is בָּחַר (bakhar, “to choose”); here the form is the masculine plural participle with a suffix, serving as the object of the preposition מִן (min). It would therefore mean “[one of] his chosen men,” or “[one of] his choice men.”
[11:28] 3 tn Heb “answered and said.”
[11:28] 4 sn The effort of Joshua is to protect Moses’ prerogative as leader by stopping these men in the camp from prophesying. Joshua did not understand the significance in the
[14:30] 5 tn The relative pronoun “which” is joined with the resumptive pronoun “in it” to form a smoother reading “where.”
[14:30] 6 tn The Hebrew text uses the anthropomorphic expression “I raised my hand” in taking an oath.
[14:30] 7 tn Heb “to cause you to dwell; to cause you to settle.”