TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 12:6

Konteks

12:6 The Lord 1  said, “Hear now my words: If there is a prophet among you, 2  I the Lord 3  will make myself known to him in a vision; I will speak with him in a dream.

Bilangan 22:20

Konteks
22:20 God came to Balaam that night, and said to him, “If the men have come to call you, get up and go with them; but the word that I will say to you, that you must do.”

Bilangan 22:34

Konteks
22:34 Balaam said to the angel of the Lord, “I have sinned, for I did not know that you stood against me in the road. 4  So now, if it is evil in your sight, 5  I will go back home.” 6 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:6]  1 tn Heb “he.”

[12:6]  2 tn The form of this construction is rare: נְבִיאֲכֶם (nÿviakhem) would normally be rendered “your prophet.” The singular noun is suffixed with a plural pronominal suffix. Some commentators think the MT has condensed “a prophet” with “to you.”

[12:6]  3 tn The Hebrew syntax is difficult here. “The Lord” is separated from the verb by two intervening prepositional phrases. Some scholars conclude that this word belongs with the verb at the beginning of v. 6 (“And the Lord spoke”).

[22:34]  4 sn Balaam is not here making a general confession of sin. What he is admitting to is a procedural mistake. The basic meaning of the word is “to miss the mark.” He now knows he took the wrong way, i.e., in coming to curse Israel.

[22:34]  5 sn The reference is to Balaam’s way. He is saying that if what he is doing is so perverse, so evil, he will turn around and go home. Of course, it did not appear that he had much of a chance of going forward.

[22:34]  6 tn The verb is the cohortative from “return”: I will return [me].



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA