Bilangan 12:8
Konteks12:8 With him I will speak face to face, 1 openly, 2 and not in riddles; and he will see the form 3 of the Lord. Why then were you not afraid to speak against my servant Moses?”
Hakim-hakim 14:12
Konteks14:12 Samson said to them, “I will give you a riddle. If you really can solve it during the seven days the party lasts, 4 I will give you thirty linen robes and thirty sets 5 of clothes.
[12:8] 1 tn The emphasis of the line is clear enough – it begins literally “mouth to mouth” I will speak with him. In human communication this would mean equality of rank, but Moses is certainly not equal in rank with the
[12:8] 2 tn The word מַרְאֶה (mar’eh) refers to what is seen, a vision, an appearance. Here it would have the idea of that which is clearly visible, open, obvious.
[12:8] 3 tn The word “form” (תְּמוּנָה, tÿmunah) means “shape, image, form.” The Greek text took it metaphorically and rendered it “the glory of the
[14:12] 4 tn Heb “If you really can tell it to me [during] the seven days of the feast and you find [its answer].”