Bilangan 14:2
Konteks14:2 And all the Israelites murmured 1 against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died 2 in the land of Egypt, or if only we had perished 3 in this wilderness!
Bilangan 14:9
Konteks14:9 Only do not rebel against the Lord, and do not fear the people of the land, for they are bread for us. 4 Their protection 5 has turned aside from them, but the Lord is with us. Do not fear them!”
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[14:2] 1 tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the
[14:2] 2 tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the
[14:9] 4 sn The expression must indicate that they could destroy the enemies as easily as they could eat bread.
[14:9] 5 tn Heb “their shade.” The figure compares the shade from the sun with the protection from the enemy. It is also possible that the text is alluding to their deities here.