Bilangan 14:2
Konteks14:2 And all the Israelites murmured 1 against Moses and Aaron, and the whole congregation said to them, “If only we had died 2 in the land of Egypt, or if only we had perished 3 in this wilderness!
Bilangan 35:30
Konteks35:30 “Whoever kills any person, the murderer must be put to death by the testimony 4 of witnesses; but one witness cannot 5 testify against any person to cause him to be put to death.
[14:2] 1 tn The Hebrew verb “to murmur” is לוּן (lun). It is a strong word, signifying far more than complaining or grumbling, as some of the modern translations have it. The word is most often connected to the wilderness experience. It is paralleled in the literature with the word “to rebel.” The murmuring is like a parliamentary vote of no confidence, for they no longer trusted their leaders and wished to choose a new leader and return. This “return to Egypt” becomes a symbol of their lack of faith in the
[14:2] 2 tn The optative is expressed by לוּ (lu) and then the verb, here the perfect tense מַתְנוּ (matnu) – “O that we had died….” Had they wanted to die in Egypt they should not have cried out to the
[35:30] 4 tn Heb “ at the mouth of”; the metonymy stresses it is at their report.
[35:30] 5 tn The verb should be given the nuance of imperfect of potentiality.