Bilangan 15:35
Konteks15:35 Then the Lord said to Moses, “The man must surely be put to death; the whole community must stone 1 him with stones outside the camp.”
Bilangan 16:17
Konteks16:17 And each of you 2 take his censer, put 3 incense in it, and then each of you present his censer before the Lord: 250 censers, along with you, and Aaron – each of you with his censer.”
Bilangan 22:20
Konteks22:20 God came to Balaam that night, and said to him, “If the men have come to call you, get up and go with them; but the word that I will say to you, that you must do.”
Bilangan 22:35
Konteks22:35 But the angel of the Lord said to Balaam, “Go with the men, but you may only speak 4 the word that I will speak to you.” 5 So Balaam went with the princes of Balak.
Bilangan 23:13
Konteks23:13 Balak said to him, “Please come with me to another place from which you can observe them. You will see only a part of them, but you will not see all of them. Curse them for me from there.”
Bilangan 27:7
Konteks27:7 “The daughters of Zelophehad have a valid claim. 6 You must indeed 7 give them possession of an inheritance among their father’s relatives, and you must transfer 8 the inheritance of their father to them.
Bilangan 30:4
Konteks30:4 and her father hears of her vow or the obligation to which she has pledged herself, and her father remains silent about her, 9 then all her vows will stand, 10 and every obligation to which she has pledged herself will stand.
Bilangan 32:9
Konteks32:9 When 11 they went up to the Eshcol Valley and saw the land, they frustrated the intent of the Israelites so that they did not enter 12 the land that the Lord had given 13 them.
Bilangan 35:16
Konteks35:16 “But if he hits someone with an iron tool so that he dies, 14 he is a murderer. The murderer must surely be put to death.
[15:35] 1 tn The sentence begins with the emphatic use of the infinitive absolute with the verb in the Hophal imperfect: “he shall surely be put to death.” Then, a second infinitive absolute רָגוֹם (ragom) provides the explanatory activity – all the community is to stone him with stones. The punishment is consistent with other decrees from God (see Exod 31:14,15; 35:2). Moses had either forgotten such, or they had simply neglected to (or were hesitant to) enact them.
[16:17] 2 tn Heb “and take, a man, his censer.”
[16:17] 3 tn This verb and the following one are both perfect tenses with vav (ו) consecutives. Following the imperative they carry the same force, but in sequence.
[22:35] 4 tn The imperfect tense here can be given the nuance of permission.
[22:35] 5 tn The Hebrew word order is a little more emphatic than this: “but only the word which I speak to you, it you shall speak.”
[27:7] 6 tn Heb “[the daughters of Zelophehad] speak right” (using the participle דֹּבְרֹת [dovÿrot] with כֵּן [ken]).
[27:7] 7 tn The Hebrew text uses the infinitive absolute with the imperfect tense. The imperfect is functioning as the imperfect of instruction, and so the infinitive strengthens the force of the instruction.
[27:7] 8 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive, from the root עָבַר (’avar, “to pass over”). Here it functions as the equivalent of the imperfect of instruction: “and you shall cause to pass,” meaning, “transfer.”
[30:4] 9 tn The intent of this expression is that he does not object to the vow.
[30:4] 10 tn The verb קוּם (qum) is best translated “stand” here, but the idea with it is that what she vows is established as a genuine oath with the father’s approval (or acquiescence).
[32:9] 11 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the parallel yet chronologically later verb in the next clause.
[32:9] 12 tn The infinitive construct here with lamed (ל) is functioning as a result clause.
[32:9] 13 tn The
[35:16] 14 tn the verb is the preterite of “die.” The sentence has :“if…he strikes him and he dies.” The vav (ו) consecutive is showing the natural result of the blow.