Bilangan 19:12
Konteks19:12 He must purify himself 1 with water on the third day and on the seventh day, and so will be clean. But if he does not purify himself on the third day and the seventh day, then he will not be clean.
Imamat 14:8
Konteks14:8 “The one being cleansed 2 must then wash his clothes, shave off all his hair, and bathe in water, and so be clean. 3 Then afterward he may enter the camp, but he must live outside his tent seven days.


[19:12] 1 tn The verb is the Hitpael of חָטָא (khata’), a verb that normally means “to sin.” But the Piel idea in many places is “to cleanse; to purify.” This may be explained as a privative use (“to un-sin” someone, meaning cleanse) or denominative (“make a sin offering for someone”). It is surely connected to the purification offering, and so a sense of purify is what is wanted here.
[14:8] 2 tn Heb “the one cleansing himself” (i.e., Hitpael participle of טָהֵר [taher, “to be clean”]).
[14:8] 3 tn Heb “and he shall be clean” (so ASV). The end result of the ritual procedures in vv. 4-7 and the washing and shaving in v. 8a is that the formerly diseased person has now officially become clean in the sense that he can reenter the community (see v. 8b; contrast living outside the community as an unclean diseased person, Lev 13:46). There are, however, further cleansing rituals and pronouncements for him to undergo in the tabernacle as outlined in vv. 10-20 (see Qal “be[come] clean” in vv. 9 and 20, Piel “pronounce clean” in v. 11, and Hitpael “the one being cleansed” in vv. 11, 14, 17, 18, and 19). Obviously, in order to enter the tabernacle he must already “be clean” in the sense of having access to the community.