Bilangan 20:20
Konteks20:20 But he said, “You may not pass through.” Then Edom came out against them 1 with a large and powerful force. 2
Bilangan 21:22
Konteks21:22 “Let us 3 pass through your land; 4 we will not turn aside into the fields or into the vineyards, nor will we drink water from any well, but we will go along the King’s Highway until we pass your borders.”
Ulangan 2:27
Konteks2:27 “Let me pass through your land; I will keep strictly to the roadway. 5 I will not turn aside to the right or the left.
Hakim-hakim 11:17
Konteks11:17 Israel sent messengers to the king of Edom, saying, “Please allow us 6 to pass through your land.” But the king of Edom rejected the request. 7 Israel sent the same request to the king of Moab, but he was unwilling to cooperate. 8 So Israel stayed at Kadesh.
[20:20] 1 tn Heb “to meet him.”
[20:20] 2 tn Heb “with many [heavy] people and with a strong hand.” The translation presented above is interpretive, but that is what the line means. It was a show of force, numbers and weapons, to intimidate the Israelites.
[21:22] 3 tn The Hebrew text uses the singular in these verses to match the reference to “Israel.”
[21:22] 4 tc Smr has “by the King’s way I will go. I will not turn aside to the right or the left.”
[2:27] 5 tn Heb “in the way in the way” (בַּדֶּרֶךְ בַּדֶּרֶךְ, baderekh baderekh). The repetition lays great stress on the idea of resolute determination to stick to the path. IBHS 116 §7.2.3c.
[11:17] 6 tn Heb “me.” (Collective Israel is the speaker.)
[11:17] 7 tn Heb “did not listen.”
[11:17] 8 tn Heb “Also to the king of Moab he sent, but he was unwilling.”




