TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 22:37

Konteks
22:37 Balak said to Balaam, “Did I not send again and again 1  to you to summon you? Why did you not come to me? Am I not able to honor you?” 2 

Bilangan 24:11

Konteks
24:11 So now, go back where you came from! 3  I said that I would greatly honor you; but now the Lord has stood in the way of your honor.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:37]  1 tn The emphatic construction is made of the infinitive absolute and the perfect tense from the verb שָׁלַח (shalakh, “to send”). The idea must be more intense than something like, “Did I not certainly send.” Balak is showing frustration with Balaam for refusing him.

[22:37]  2 sn Balak again refers to his ability to “honor” the seer. This certainly meant payment for his service, usually gold ornaments, rings and jewelry, as well as some animals.

[24:11]  3 tn Heb “flee to your place.”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA