Bilangan 23:21
Konteks23:21 He 1 has not looked on iniquity in Jacob, 2
nor has he seen trouble 3 in Israel.
The Lord their God is with them;
his acclamation 4 as king is among them.
Ulangan 32:15
Konteks32:15 But Jeshurun 5 became fat and kicked,
you 6 got fat, thick, and stuffed!
Then he deserted the God who made him,
and treated the Rock who saved him with contempt.
[23:21] 1 tn These could be understood as impersonal and so rendered “no one has discovered.”
[23:21] 2 sn The line could mean that God has regarded Israel as the ideal congregation without any blemish or flaw. But it could also mean that God has not looked on their iniquity, meaning, held it against them.
[23:21] 3 tn The word means “wrong, misery, trouble.” It can mean the idea of “disaster” as well, for that too is trouble. Here it is parallel to “iniquity” and so has the connotation of something that would give God reason to curse them.
[23:21] 4 tn The people are blessed because God is their king. In fact, the shout of acclamation is among them – they are proclaiming the
[32:15] 5 tn To make the continuity of the referent clear, some English versions substitute “Jacob” here (NAB, NRSV) while others replace “Jeshurun” with “Israel” (NCV, CEV, NLT) or “the Lord’s people” (TEV).
[32:15] sn Jeshurun is a term of affection derived from the Hebrew verb יָשַׁר (yashar, “be upright”). Here it speaks of Israel “in an ideal situation, with its ‘uprightness’ due more to God’s help than his own efforts” (M. Mulder, TDOT 6:475).
[32:15] 6 tc The LXX reads the third person masculine singular (“he”) for the MT second person masculine singular (“you”), but such alterations are unnecessary in Hebrew poetic texts where subjects fluctuate frequently and without warning.




