Bilangan 24:13
Konteks24:13 ‘If Balak would give me his palace full of silver and gold, I cannot go beyond 1 the commandment 2 of the Lord to do either good or evil of my own will, 3 but whatever the Lord tells me I must speak’?
Ayub 31:2
Konteks31:2 What then would be one’s lot from God above,
one’s heritage from the Almighty 4 on high?
Ayub 3:19
Konteks[24:13] 1 tn Heb “I am not able to go beyond.”
[24:13] 3 tn Heb “from my heart.”
[31:2] 4 tn Heb “lot of Shaddai,” which must mean “the lot from Shaddai,” a genitive of source.
[3:19] 5 tn The versions have taken the pronoun in the sense of the verb “to be.” Others give it the sense of “the same thing,” rendering the verse as “small and great, there is no difference there.” GKC 437 §135.a, n. 1, follows this idea with a meaning of “the same.”
[3:19] 6 tn The LXX renders this as “unafraid,” although the negative has disappeared in some
[3:19] 7 tn The plural “masters” could be taken here as a plural of majesty rather than as referring to numerous masters.