TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 27:17

Konteks
27:17 who will go out before them, and who will come in before them, 1  and who will lead them out, and who will bring them in, so that 2  the community of the Lord may not be like sheep that have no shepherd.”

Bilangan 27:1

Konteks
Special Inheritance Laws

27:1 3 Then the daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Machir, the son of Manasseh of the families of Manasseh, 4  the son Joseph came forward. Now these are the names of his daughters: Mahlah, Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 5  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

Yehezkiel 34:5-6

Konteks
34:5 They were scattered because they had no shepherd, and they became food for every wild beast. 6  34:6 My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over the entire face of the earth with no one looking or searching for them.

Zakharia 10:2

Konteks
10:2 For the household gods 7  have spoken wickedness, the soothsayers have seen a lie, and as for the dreamers, they have disclosed emptiness and give comfort in vain. Therefore the people set out like sheep and become scattered because they have no shepherd. 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:17]  1 sn This is probably technical terminology for a military leader (Josh 14:11; 1 Sam 18:13-16; 1 Kgs 3:7; 2 Kgs 11:9). The image of a shepherd can also be military in nature (1 Kgs 22:17).

[27:17]  2 tn The Hebrew text has the conjunction with the negated imperfect tense, “and it will not be.” This clause should be subordinated to the preceding to form a result clause, and the imperfect then function as a final imperfect.

[27:1]  3 sn For additional information on this section, see N. H. Snaith, “The Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 124-27; and J. Weingreen, “The Case of the Daughters of Zelophehad,” VT 16 (1966): 518-22.

[27:1]  4 tc The phrase “of the families of Manasseh” is absent from the Latin Vulgate.

[22:17]  5 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[34:5]  6 tn As a case of dittography, the MT repeats “and they were scattered” at the end of the verse.

[10:2]  7 tn The Hebrew word תְּרָפִים (tÿrafim, “teraphim”) refers to small images used as means of divination and in other occult practices (cf. Gen 31:19, 34-35; 1 Sam 19:13, 16; Hos 3:4). A number of English versions transliterate the Hebrew term (cf. ASV, NAB, NASB, NRSV) or simply use the generic term “idols” (so KJV, NIV, TEV).

[10:2]  8 sn Shepherd is a common OT metaphor for the king (see esp. Jer 2:8; 3:15; 10:21; 23:1-2; 50:6; Ezek 34).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA