Bilangan 3:46
Konteks3:46 And for the redemption of the 273 firstborn males of the Israelites who exceed the number of the Levites,
Bilangan 4:19
Konteks4:19 but in order that they will live 1 and not die when they approach the most holy things, do this for them: Aaron and his sons will go in and appoint 2 each man 3 to his service and his responsibility.
Bilangan 24:14
Konteks24:14 And now, I am about to go 4 back to my own people. Come now, and I will advise you as to what this people will do to your people in the future.” 5
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[4:19] 1 tn The word order is different in the Hebrew text: Do this…and they will live. Consequently, the verb “and they will live” is a perfect tense with a vav (ו) consecutive to express the future consequence of “doing this” for them.
[4:19] 2 tn The perfect tense with vav (ו) consecutive continues the instruction for Aaron.
[4:19] 3 tn The distributive sense is obtained by the repetition, “a man” and “a man.”
[24:14] 4 tn The construction is the particle הִנֵּה (hinneh) suffixed followed by the active participle. This is the futur instans use of the participle, to express something that is about to happen: “I am about to go.”
[24:14] 5 tn Heb “in the latter days.” For more on this expression, see E. Lipinski, “באחרית הימים dans les textes préexiliques,” VT 20 (1970): 445-50.