TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 30:2

Konteks
30:2 If a man 1  makes a vow 2  to the Lord or takes an oath 3  of binding obligation on himself, 4  he must not break his word, but must do whatever he has promised. 5 

Bilangan 30:5

Konteks
30:5 But if her father overrules her when he hears 6  about it, then none 7  of her vows or her obligations which she has pledged for herself will stand. And the Lord will release 8  her from it, because her father overruled her.

Bilangan 30:8

Konteks
30:8 But if when her husband hears it he overrules her, then he will nullify 9  the vow she has taken, 10  and whatever she uttered impulsively which she has pledged for herself. And the Lord will release her from it.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:2]  1 tn The legal construction states the class to which the law applies, and then lays down the condition: “men [man] – if….”

[30:2]  2 tn The Hebrew text uses a cognate accusative construction to express this: “a man if he vows a vow.”

[30:2]  3 tn The expression is “swear an oath” (הִשָּׁבַע שְׁבֻעָה, hishavashÿvuah). The vow (נֵדֶר, neder) was a promise to donate something of oneself or one’s substance to the Lord. The solemn oath seals the vow before the Lord, perhaps with sacrifice. The vocabulary recalls Abraham’s treaty with Abimelech and the naming of Beer Sheba with the word (see Gen 21).

[30:2]  4 tn The Hebrew text hasלֶאְסֹר אִסָּר (lesorissar), meaning “to take a binding obligation.” This is usually interpreted to mean a negative vow, i.e., the person attempts to abstain from something that is otherwise permissible. It might involve fasting, or abstaining from marital sex, but it might also involve some goal to be achieved, and the abstaining from distractions until the vow is fulfilled (see Ps 132). The נֶדֶר (neder) may have been more for religious matters, and the אִסָּר more for social concerns, but this cannot be documented with certainty.

[30:2]  5 tn Heb “according to all that goes out of his mouth.”

[30:5]  6 tn The idiom is “in the day of,” but it is used in place of a preposition before the infinitive construct with its suffixed subjective genitive. The clause is temporal.

[30:5]  7 tn The Hebrew “all will not stand” is best rendered “none will stand.”

[30:5]  8 tn The verb has often been translated “forgive” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV, NLT), but that would suggest a sin that needed forgiving. The idea of “release from obligation” is better; the idea is like that of having a debt “forgiven” or “retired.” In other words, she is free from the vow she had made. The Lord will not hold the woman responsible to do what she vowed.

[30:8]  9 tn The verb is the Hiphil perfect with a vav (ו) consecutive from the verb פָּרַר (parar, “to annul”). The verb functions here as the equivalent of an imperfect tense; here it is the apodosis following the conditional clause – if this is the case, then this is what will happen.

[30:8]  10 tn Heb “which [she is] under it.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA