TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 5:24

Konteks
5:24 He will make the woman drink the bitter water that brings a curse, and the water that brings a curse will enter her to produce bitterness.

Bilangan 11:10

Konteks
Moses’ Complaint to the Lord

11:10 1 Moses heard the people weeping 2  throughout their families, everyone at the door of his tent; and when the anger of the Lord was kindled greatly, Moses was also displeased. 3 

Bilangan 13:33

Konteks
13:33 We even saw the Nephilim 4  there (the descendants of Anak came from the Nephilim), and we seemed liked grasshoppers both to ourselves 5  and to them.” 6 

Bilangan 20:14

Konteks
Rejection by the Edomites

20:14 7 Moses 8  sent messengers from Kadesh to the king of Edom: 9  “Thus says your brother Israel: ‘You know all the hardships we have experienced, 10 

Bilangan 21:4

Konteks
Fiery Serpents

21:4 Then they traveled from Mount Hor by the road to the Red Sea, 11  to go around the land of Edom, but the people 12  became impatient along the way.

Bilangan 35:22-23

Konteks

35:22 “But if he strikes him suddenly, without enmity, or throws anything at him unintentionally, 35:23 or with any stone large enough that a man could die, without seeing him, and throws it at him, and he dies, even though he was not his enemy nor sought his harm,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:10]  1 sn Moses begins to feel the burden of caring for this people, a stubborn and rebellious people. His complaint shows how contagious their complaining has been. It is one thing to cry out to God about the load of ministry, but it is quite another to do it in such a way as to reflect a lack of faith in God’s provision. God has to remind the leader Moses that he, the Lord, can do anything. This is a variation on the theme from Exodus – “who am I that I should lead….”

[11:10]  2 tn The participle “weeping” is functioning here as the noun in the accusative case, an adverbial accusative of state. It is explicative of the object.

[11:10]  3 tn Heb “it was evil in the eyes of Moses.”

[13:33]  4 tc The Greek version uses gigantes (“giants”) to translate “the Nephilim,” but it does not retain the clause “the sons of Anak are from the Nephilim.”

[13:33]  sn The Nephilim are the legendary giants of antiquity. They are first discussed in Gen 6:4. This forms part of the pessimism of the spies’ report.

[13:33]  5 tn Heb “in our eyes.”

[13:33]  6 tn Heb “in their eyes.”

[20:14]  7 sn For this particular section, see W. F. Albright, “From the Patriarchs to Moses: 2. Moses out of Egypt,” BA 36 (1973): 57-58; J. R. Bartlett, “The Land of Seir and the Brotherhood of Edom,” JTS 20 (1969): 1-20, and “The Rise and Fall of the Kingdom of Edom,” PEQ 104 (1972): 22-37, and “The Brotherhood of Edom,” JSOT 4 (1977): 2-7.

[20:14]  8 tn Heb “And Moses sent.”

[20:14]  9 sn Some modern biblical scholars are convinced, largely through arguments from silence, that there were no unified kingdoms in Edom until the 9th century, and no settlements there before the 12th century, and so the story must be late and largely fabricated. The evidence is beginning to point to the contrary. But the cities and residents of the region would largely be Bedouin, and so leave no real remains.

[20:14]  10 tn Heb “found.”

[21:4]  11 tn The “Red Sea” is the general designation for the bodies of water on either side of the Sinai peninsula, even though they are technically gulfs from the Red Sea.

[21:4]  12 tn Heb “the soul of the people,” expressing the innermost being of the people as they became frustrated.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA