TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 5:7

Konteks
5:7 then he must confess 1  his sin that he has committed and must make full reparation, 2  add one fifth to it, and give it to whomever he wronged. 3 

Bilangan 21:23

Konteks
21:23 But Sihon did not permit Israel to pass through his border; he 4  gathered all his forces 5  together and went out against Israel into the wilderness. When 6  he came to Jahaz, he fought against Israel.

Bilangan 30:6

Konteks
Vows Made by Married Women

30:6 “And if she marries a husband while under a vow, 7  or she uttered 8  anything impulsively by which she has pledged herself,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:7]  1 tn The verb is the Hitpael perfect tense with vav (ו) consecutive from the verb יָדָה (yadah), which in this stem means “acknowledge, confess sin,” but in the Hiphil (primarily) it means “praise, give thanks.” In both cases one is acknowledging something, either the sin, or the person and work of the Lord. Here the verb comes in the apodosis: “when…then he must confess.”

[5:7]  2 tn The verb is the Hiphil perfect of שׁוּב (shuv, “return”). Here it has the sense of “repay” with the word “reparation” (traditionally rendered “guilt offering,” but now is understood to refer to what was defrauded). The Levitical rulings called for the guilty to restore what was taken, if it could be made right, and pay a fifth more as a surcharge.

[5:7]  3 tn This is now the third use of אָשָׁם (’asham); the first referred to “guilt,” the second to “reparation,” and now “wronged.” The idea of “guilt” lies behind the second two uses as well as the first. In the second “he must repay his guilt” (meaning what he is guilty of); and here it can also mean “the one against whom he is guilty of sinning.”

[21:23]  4 tn Heb “Sihon.”

[21:23]  5 tn Heb “people.”

[21:23]  6 tn The clause begins with a preterite with vav (ו) consecutive, but may be subordinated to the next preterite as a temporal clause.

[30:6]  7 tn Heb “and her vows are upon her.” It may be that the woman gets married while her vows are still unfulfilled.

[30:6]  8 tn The Hebrew text indicates that this would be some impetuous vow that she uttered with her lips, a vow that her husband, whether new or existing, would not approve of. Several translate it “a binding obligation rashly uttered.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA