TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Bilangan 9:2

Konteks

9:2 “The Israelites are to observe 1  the Passover 2  at its appointed time. 3 

Bilangan 11:6

Konteks
11:6 But now we 4  are dried up, 5  and there is nothing at all before us 6  except this manna!”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:2]  1 tn The verb is simply “to do; to make” (עָשָׂה [’asah] in the jussive). It must have the idea here of “to perform; to keep; to observe” the ritual of the Passover.

[9:2]  2 sn For a detailed study note on the Passover, see the discussion with the original institution in Exod 12. The word פֶּסַח (pesakh) – here in pause and with the article – has become the technical name for the spring festival of Israel. In Exod 12 the name is explained by the use of the verb “to pass over” (עָבַר, ’avar), indicating that the angel of death would pass over the house with the blood applied. Many scholarly attempts have been made to supply the etymology of the word, but none has been compelling enough to be accepted by a large number of biblical scholars. For general literature on the Passover, see J. B. Segal, The Hebrew Passover, as well as the Bible dictionaries and encyclopedias.

[9:2]  3 tc The Greek text uses a plural here but the singular in vv. 7 and 13; the Smr uses the plural in all three places.

[11:6]  4 tn Heb “our souls.”

[11:6]  5 sn The Hebrews were complaining both about the bland taste of the manna and dehydration – they were parched in the wilderness.

[11:6]  6 tn Heb “before our eyes,” meaning that “we see nothing except this manna.”



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA