TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 2:12

Konteks

2:12 Because of this the king got furiously angry 1  and gave orders to destroy all the wise men of Babylon.

Daniel 2:19

Konteks
2:19 Then in a night vision the mystery was revealed to Daniel. So Daniel praised 2  the God of heaven,

Daniel 2:32

Konteks
2:32 As for that statue, its head was of fine gold, its chest and arms were of silver, its belly and thighs were of bronze.

Daniel 2:46

Konteks

2:46 Then King Nebuchadnezzar bowed down with his face to the ground 3  and paid homage to Daniel. He gave orders to offer sacrifice and incense to him.

Daniel 3:4

Konteks

3:4 Then the herald 4  made a loud 5  proclamation: “To you, O peoples, nations, and language groups, the following command is given: 6 

Daniel 3:16

Konteks
3:16 Shadrach, Meshach, and Abednego replied to King Nebuchadnezzar, 7  “We do not need to give you a reply 8  concerning this.

Daniel 4:6

Konteks
4:6 So I issued an order 9  for all the wise men of Babylon to be brought 10  before me so that they could make known to me the interpretation of the dream.

Daniel 5:8

Konteks

5:8 So all the king’s wise men came in, but they were unable to read the writing or to make known its 11  interpretation to the king.

Daniel 5:22

Konteks

5:22 “But you, his son 12  Belshazzar, have not humbled yourself, 13  although you knew all this.

Daniel 6:1

Konteks
Daniel is Thrown into a Lions’ Den

6:1 It seemed like a good idea to Darius 14  to appoint over the kingdom 120 satraps 15  who would be in charge of the entire kingdom.

Daniel 7:26

Konteks

7:26 But the court will convene, 16  and his ruling authority will be removed –

destroyed and abolished forever!

Daniel 12:8

Konteks

12:8 I heard, but I did not understand. So I said, “Sir, 17  what will happen after these things?”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:12]  1 tn Aram “was angry and very furious.” The expression is a hendiadys (two words or phrases expressing a single idea).

[2:19]  2 tn Or “blessed.”

[2:46]  3 tn Aram “fell on his face.”

[3:4]  4 tn According to BDB 1097 s.v. כָּרוֹז the Aramaic word used here is a Greek loanword, but other scholars have argued instead for a Persian derivation (HALOT 1902 s.v. *כָּרוֹז).

[3:4]  5 tn Aram “in strength.”

[3:4]  6 tn Aram “they are saying.”

[3:16]  7 tc In the MT this word is understood to begin the following address (“answered and said to the king, ‘O Nebuchadnezzar’”). However, it seems unlikely that Nebuchadnezzar’s subordinates would address the king in such a familiar way, particularly in light of the danger that they now found themselves in. The present translation implies moving the atnach from “king” to “Nebuchadnezzar.”

[3:16]  8 tn Aram “to return a word to you.”

[4:6]  9 tn Aram “from me there was placed a decree.”

[4:6]  10 tn The Aramaic infinitive here is active.

[5:8]  11 tc Read וּפִשְׁרֵהּ (ufishreh) with the Qere rather than וּפִשְׁרָא (ufishra’) of the Kethib.

[5:22]  12 tn Or “descendant”; or “successor.”

[5:22]  13 tn Aram “your heart.”

[6:1]  14 tn Aram “It was pleasing before Darius.”

[6:1]  15 tn This is a technical term for an official placed in charge of a region of the empire (cf. KJV, NLT “prince[s]”; NCV, TEV “governors”). These satraps were answerable to a supervisor, who in turn answered to Darius.

[7:26]  16 tn Aram “judgment will sit” (KJV similar).

[12:8]  17 tn Heb “my lord,” a title of polite address.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA