Daniel 3:15
Konteks3:15 Now if you are ready, when you hear the sound of the horn, flute, zither, trigon, harp, pipes, and all kinds of music, you must bow down and pay homage to the statue that I had made. If you don’t pay homage to it, you will immediately be thrown into the midst of the furnace of blazing fire. Now, who is that god who can rescue you from my power?” 1
Daniel 9:26
Konteks9:26 Now after the sixty-two weeks,
an anointed one will be cut off and have nothing. 2
As for the city and the sanctuary,
the people of the coming prince will destroy 3 them.
But his end will come speedily 4 like a flood. 5
Until the end of the war that has been decreed
there will be destruction.
Daniel 12:1
Konteks12:1 “At that time Michael,
the great prince who watches over your people, 6
will arise. 7
There will be a time of distress
unlike any other from the nation’s beginning 8
up to that time.
But at that time your own people,
all those whose names are 9 found written in the book,
will escape.
[3:15] 1 tn Aram “hand.” So also in v. 17.
[9:26] 2 sn The expression have nothing is difficult. Presumably it refers to an absence of support or assistance for the anointed one at the time of his “cutting off.” The KJV rendering “but not for himself,” apparently suggesting a vicarious death, cannot be defended.
[9:26] 3 tc Some witnesses (e.g., the Syriac) understand a passive verb and the preposition עִם (’im, “with) rather than the noun עַם (’am, “people”), thus reading “the city and the sanctuary will be destroyed with the coming prince.”
[9:26] 4 tn The words “will come speedily” are not in the Hebrew text but have been added in the translation for clarity.
[9:26] 5 sn Flood here is a metaphor for sudden destruction.
[12:1] 6 tn Heb “stands over the sons of your people.”
[12:1] 7 tn Heb “will stand up.”
[12:1] 8 tn Or “from the beginning of a nation.”
[12:1] 9 tn The words “whose names are” are added in the translation for stylistic reasons and for clarification.