TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 4:25

Konteks
4:25 You will be driven 1  from human society, 2  and you will live 3  with the wild animals. You will be fed 4  grass like oxen, 5  and you will become damp with the dew of the sky. Seven periods of time will pass by for you, before 6  you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.

Daniel 4:32

Konteks
4:32 You will be driven from human society, and you will live with the wild animals. You will be fed grass like oxen, and seven periods of time will pass by for you before 7  you understand that the Most High is ruler over human kingdoms and gives them to whomever he wishes.”

Daniel 12:7

Konteks
12:7 Then I heard the man clothed in linen who was over the waters of the river as he raised both his right and left hands to the sky 8  and made an oath by the one who lives forever: “It is for a time, times, and half a time. Then, when the power of the one who shatters 9  the holy people has been exhausted, all these things will be finished.”

Daniel 12:11-12

Konteks
12:11 From the time that the daily sacrifice is removed and the abomination that causes desolation is set in place, 10  there are 1,290 days. 12:12 Blessed is the one who waits and attains to the 1,335 days.

Wahyu 11:2-3

Konteks
11:2 But 11  do not measure the outer courtyard 12  of the temple; leave it out, 13  because it has been given to the Gentiles, 14  and they will trample on the holy city 15  for forty-two months. 11:3 And I will grant my two witnesses authority 16  to prophesy for 1,260 days, dressed in sackcloth.

Wahyu 12:6

Konteks
12:6 and she 17  fled into the wilderness 18  where a place had been prepared for her 19  by God, so she could be taken care of 20  for 1,260 days.

Wahyu 12:14

Konteks
12:14 But 21  the woman was given the two wings of a giant eagle so that she could fly out into the wilderness, 22  to the place God 23  prepared for her, where she is taken care of – away from the presence of the serpent – for a time, times, and half a time. 24 

Wahyu 13:5

Konteks
13:5 The beast 25  was given a mouth speaking proud words 26  and blasphemies, and he was permitted 27  to exercise ruling authority 28  for forty-two months.

Wahyu 13:7

Konteks
13:7 The beast 29  was permitted to go to war against the saints and conquer them. 30  He was given ruling authority 31  over every tribe, people, 32  language, and nation,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:25]  1 tn The Aramaic indefinite active plural is used here like the English passive. So also in v. 28, 29,32.

[4:25]  2 tn Aram “from mankind.” So also in v. 32.

[4:25]  3 tn Aram “your dwelling will be.” So also in v. 32.

[4:25]  4 tn Or perhaps “be made to eat.”

[4:25]  5 sn Nebuchadnezzar’s insanity has features that are associated with the mental disorder known as boanthropy, in which the person so afflicted imagines himself to be an ox or a similar animal and behaves accordingly.

[4:25]  6 tn Aram “until.”

[4:32]  7 tn Aram “until.”

[12:7]  8 tn Or “to the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.

[12:7]  9 tc The present translation reads יַד־נֹפֵץ (yad-nofets, “hand of one who shatters”) rather than the MT נַפֵּץ־יַד (nappets-yad, “to shatter the hand”).

[12:11]  10 tn Heb “to give.”

[11:2]  11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[11:2]  12 tn On the term αὐλήν (aulhn) BDAG 150 s.v. αὐλή 1 states, “(outer) court of the temple…Rv 11:2.”

[11:2]  13 tn The precise meaning of the phrase ἔκβαλε ἔξωθεν (ekbale exwqen) is difficult to determine.

[11:2]  14 tn Or “to the nations” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).

[11:2]  15 sn The holy city appears to be a reference to Jerusalem. See also Luke 21:24.

[11:3]  16 tn The word “authority” is not in the Greek text, but is implied. “Power” would be another alternative that could be supplied here.

[12:6]  17 tn Grk “and the woman,” which would be somewhat redundant in English.

[12:6]  18 tn Or “desert.”

[12:6]  19 tn Grk “where she has there a place prepared by God.”

[12:6]  20 tn Grk “so they can take care of her.”

[12:14]  21 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present here.

[12:14]  22 tn Or “desert.”

[12:14]  23 tn The word “God” is supplied based on the previous statements made concerning “the place prepared for the woman” in 12:6.

[12:14]  24 tc The reading “and half a time” (καὶ ἥμισυ καιροῦ, kai {hmisu kairou) is lacking in the important uncial C. Its inclusion, however, is supported by {Ì47 א A and the rest of the ms tradition}. There is apparently no reason for the scribe of C to intentionally omit the phrase, and the fact that the word “time” (καιρὸν καὶ καιρούς, kairon kai kairou") appears twice before may indicate a scribal oversight.

[12:14]  sn The parallel statement in Rev 12:6 suggests that the phrase a time, times, and half a time equals 1,260 days (three and a half years of 360 days each).

[13:5]  25 tn Grk “and there was given to him.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:5]  26 tn For the translation “proud words” (Grk “great things” or “important things”) see BDAG 624 s.v. μέγας 4.b.

[13:5]  27 tn Grk “to it was granted.”

[13:5]  28 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  29 tn Grk “and it was given to him to go to war.” Here the passive construction has been simplified, the referent (the beast) has been specified for clarity, and καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[13:7]  30 tc Many mss omit the phrase “it was given to make war with the saints and to overcome them” (Ì47 A C 2053 ÏA sa). It is, however, found in Ì115vid א 051 1006 (1611) 1841 (1854) 2329 2344 2351 (ÏK) lat syph,(h) bo. Although the ms evidence is somewhat in favor of the shorter reading, the support of Ì115 (a recently-discovered ms) for the longer reading balances things out. Normally, the shorter reading should be given preference. However, in an instance in which homoioteleuton could play a role, caution must be exercised. In this passage, accidental omission is quite likely. That this could have happened seems apparent from the two occurrences of the identical phrase “and it was given to him” (καὶ ἐδόθη αὐτῷ, kai edoqh autw) in v. 7. The scribe’s eye skipped over the first καὶ ἐδόθη αὐτῷ and went to the second, hence creating an accidental omission of eleven words.

[13:7]  31 tn For the translation “ruling authority” for ἐξουσία (exousia) see L&N 37.35.

[13:7]  32 tn Grk “and people,” but καί (kai) has not been translated here or before the following term since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA