TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 4:34

Konteks

4:34 But at the end of the appointed time 1  I, Nebuchadnezzar, looked up 2  toward heaven, and my sanity returned to me.

I extolled the Most High,

and I praised and glorified the one who lives forever.

For his authority is an everlasting authority,

and his kingdom extends from one generation to the next.

Daniel 4:36

Konteks

4:36 At that time my sanity returned to me. I was restored 3  to the honor of my kingdom, and my splendor returned to me. My ministers and my nobles were seeking me out, and I was reinstated 4  over my kingdom. I became even greater than before.

Daniel 5:2

Konteks
5:2 While under the influence 5  of the wine, Belshazzar issued an order to bring in the gold and silver vessels – the ones that Nebuchadnezzar his father 6  had confiscated 7  from the temple in Jerusalem 8  – so that the king and his nobles, together with his wives and his concubines, could drink from them. 9 

Daniel 9:4

Konteks
9:4 I prayed to the LORD my God, confessing in this way:

“O Lord, 10  great and awesome God who is faithful to his covenant 11  with those who love him and keep his commandments,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:34]  1 tn Aram “days.”

[4:34]  2 tn Aram “lifted up my eyes.”

[4:36]  3 tc The translation reads הַדְרֵת (hadret, “I returned”) rather than the MT הַדְרִי (hadri, “my honor”); cf. Theodotion.

[4:36]  4 tc The translation reads הָתְקְנֵת (hotqÿnet, “I was established”) rather than the MT הָתְקְנַת (hotqÿnat, “it was established”). As it stands, the MT makes no sense here.

[5:2]  5 tn Or perhaps, “when he had tasted” (cf. NASB) in the sense of officially initiating the commencement of the banquet. The translation above seems preferable, however, given the clear evidence of inebriation in the context (cf. also CEV “he got drunk and ordered”).

[5:2]  6 tn Or “ancestor”; or “predecessor” (also in vv. 11, 13, 18). The Aramaic word translated “father” can on occasion denote these other relationships.

[5:2]  7 tn Or “taken.”

[5:2]  8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:2]  9 sn Making use of sacred temple vessels for an occasion of reveling and drunkenness such as this would have been a religious affront of shocking proportions to the Jewish captives.

[9:4]  10 tn The Hebrew term translated “Lord” here and in vv. 7, 9, 15, 16, and 19 is אֲדֹנָי (’adonay).

[9:4]  11 tn Heb “who keeps the covenant and the loyal love.” The expression is a hendiadys.



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA