TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 6:9

Konteks
6:9 So King Darius issued the written interdict.

Daniel 6:15-21

Konteks
6:15 Then those men came by collusion to the king and 1  said to him, 2  “Recall, 3  O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.” 6:16 So the king gave the order, 4  and Daniel was brought and thrown into a den 5  of lions. The king consoled 6  Daniel by saying, “Your God whom you continually serve will rescue you!” 6:17 Then a stone was brought and placed over the opening 7  to the den. The king sealed 8  it with his signet ring and with those 9  of his nobles so that nothing could be changed with regard to Daniel. 6:18 Then the king departed to his palace. But he spent the night without eating, and no diversions 10  were brought to him. He was unable to sleep. 11 

God Rescues Daniel from the Lions

6:19 In the morning, at the earliest sign of daylight, the king got up and rushed to the lions’ den. 6:20 As he approached the den, he called out to Daniel in a worried voice, 12  “Daniel, servant of the living God, was your God whom you continually serve able to rescue you from the lions?”

6:21 Then Daniel spoke to 13  the king, “O king, live forever!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tc Theodotion lacks the words “came by collusion to the king and.”

[6:15]  2 tn Aram “the king.”

[6:15]  3 tn Aram “know”; NAB “Keep in mind”; NASB “Recognize”; NIV, NCV “Remember.”

[6:16]  4 tn Aram “said.” So also in vv. 24, 25.

[6:16]  5 sn The den was perhaps a pit below ground level which could be safely observed from above.

[6:16]  6 tn Aram “answered and said [to Daniel].”

[6:17]  7 tn Aram “mouth.”

[6:17]  8 sn The purpose of the den being sealed was to prevent unauthorized tampering with the opening of the den. Any disturbance of the seal would immediately alert the officials to improper activity of this sort.

[6:17]  9 tn Aram “the signet rings.”

[6:18]  10 tn The meaning of Aramaic דַּחֲוָה (dakhavah) is a crux interpretum. Suggestions include “music,” “dancing girls,” “concubines,” “table,” “food” – all of which are uncertain. The translation employed here, suggested by earlier scholars, is deliberately vague. A number of recent English versions follow a similar approach with “entertainment” (e.g., NASB, NIV, NCV, TEV, CEV, NLT). On this word see further, HALOT 1849-50 s.v.; E. Vogt, Lexicon linguae aramaicae, 37.

[6:18]  11 tn Aram “his sleep fled from him.”

[6:20]  12 tn Aram “The king answered and said to Daniel.” This phrase has not been included in the translation for stylistic reasons; it is redundant in English.

[6:21]  13 tn Aram “with.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA