TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 7:20

Konteks
7:20 I also wanted to know 1  the meaning of the ten horns on its head, and of that other horn which came up and before which three others fell. This was the horn that had eyes 2  and a mouth speaking arrogant things, whose appearance was more formidable than the others. 3 

Daniel 7:25

Konteks

7:25 He will speak words against the Most High.

He will harass 4  the holy ones of the Most High continually.

His intention 5  will be to change times established by law. 6 

They will be delivered into his hand

For a time, times, 7  and half a time.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:20]  1 tn The words “I also wanted to know” are added in the translation for stylistic reasons.

[7:20]  2 tc The conjunction in the MT before “eyes” is odd. The ancient versions do not seem to presuppose it.

[7:20]  3 tn Aram “greater than its companions.”

[7:25]  4 tn Aram “wear out” (so KJV, ASV, NRSV); NASB, NLT “wear down.” The word is a hapax legomenon in biblical Aramaic, but in biblical Hebrew it especially refers to wearing out such things as garments. Here it is translated “harass…continually.”

[7:25]  5 tn Aram “he will think.”

[7:25]  6 tn Aram “times and law.” The present translation is based on the understanding that the expression is a hendiadys.

[7:25]  7 sn Although the word times is vocalized in the MT as a plural, it probably should be regarded as a dual. The Masoretes may have been influenced here by the fact that in late Aramaic (and Syriac) the dual forms fall out of use. The meaning would thus be three and a half “times.”



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA