TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Daniel 8:7-8

Konteks
8:7 I saw it approaching the ram. It went into a fit of rage against the ram 1  and struck it 2  and broke off its two horns. The ram had no ability to resist it. 3  The goat hurled the ram 4  to the ground and trampled it. No one could deliver the ram from its power. 5  8:8 The male goat acted even more arrogantly. But no sooner had the large horn become strong than it was broken, and there arose four conspicuous horns 6  in its place, 7  extending toward the four winds of the sky. 8 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:7]  1 tn Heb “him.”

[8:7]  2 tn Heb “the ram.”

[8:7]  3 tn Heb “stand before him.”

[8:7]  4 tn Heb “he hurled him.” The referents of both pronouns (the male goat and the ram) have been specified in the translation for clarity.

[8:7]  5 sn The goat of Daniel’s vision represents Greece; the large horn represents Alexander the Great. The ram stands for Media-Persia. Alexander’s rapid conquest of the Persians involved three battles of major significance which he won against overwhelming odds: Granicus (334 B.C.), Isus (333 B.C.), and Gaugemela (331 B.C.).

[8:8]  6 tn The word “horns” is not in the Hebrew text, but is implied.

[8:8]  7 sn The four conspicuous horns refer to Alexander’s successors. After his death, Alexander’s empire was divided up among four of his generals: Cassander, who took Macedonia and Greece; Lysimachus, who took Thrace and parts of Asia Minor; Seleucus, who took Syria and territory to its east; and Ptolemy, who took control of Egypt.

[8:8]  8 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA