TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:5-11

Konteks
12:5 But you must seek only the place he 1  chooses from all your tribes to establish his name as his place of residence, 2  and you must go there. 12:6 And there you must take your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the personal offerings you have prepared, 3  your votive offerings, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks. 12:7 Both you and your families 4  must feast there before the Lord your God and rejoice in all the output of your labor with which he 5  has blessed you. 12:8 You must not do like we are doing here today, with everyone 6  doing what seems best to him, 12:9 for you have not yet come to the final stop 7  and inheritance the Lord your God is giving you. 12:10 When you do go across the Jordan River 8  and settle in the land he 9  is granting you as an inheritance and you find relief from all the enemies who surround you, you will live in safety. 10  12:11 Then you must come to the place the Lord your God chooses for his name to reside, bringing 11  everything I am commanding you – your burnt offerings, sacrifices, tithes, the personal offerings you have prepared, 12  and all your choice votive offerings which you devote to him. 13 

Ulangan 12:1

Konteks
The Central Sanctuary

12:1 These are the statutes and ordinances you must be careful to obey as long as you live in the land the Lord, the God of your ancestors, 14  has given you to possess. 15 

Kisah Para Rasul 9:3

Konteks
9:3 As he was going along, approaching 16  Damascus, suddenly a light from heaven flashed 17  around him.

Kisah Para Rasul 9:1

Konteks
The Conversion of Saul

9:1 Meanwhile Saul, still breathing out threats 18  to murder 19  the Lord’s disciples, went to the high priest

Kisah Para Rasul 21:26

Konteks
21:26 Then Paul took the men the next day, 20  and after he had purified himself 21  along with them, he went to the temple and gave notice 22  of the completion of the days of purification, 23  when 24  the sacrifice would be offered for each 25  of them.

Kisah Para Rasul 22:1-2

Konteks
Paul’s Defense

22:1 “Brothers and fathers, listen to my defense 26  that I now 27  make to you.” 22:2 (When they heard 28  that he was addressing 29  them in Aramaic, 30  they became even 31  quieter.) 32  Then 33  Paul said,

Kisah Para Rasul 6:6

Konteks
6:6 They stood these men before the apostles, who prayed 34  and placed 35  their hands on them.

Kisah Para Rasul 7:12

Konteks
7:12 So when Jacob heard that there was grain 36  in Egypt, he sent our ancestors 37  there 38  the first time.

Kisah Para Rasul 7:16

Konteks
7:16 and their bones 39  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 40  from the sons of Hamor in Shechem.

Mazmur 78:68

Konteks

78:68 He chose the tribe of Judah,

and Mount Zion, which he loves.

Mazmur 87:1-2

Konteks
Psalm 87 41 

Written by the Korahites; a psalm, a song.

87:1 The Lord’s city is in the holy hills. 42 

87:2 The Lord loves the gates of Zion

more than all the dwelling places of Jacob.

Mazmur 132:13

Konteks

132:13 Certainly 43  the Lord has chosen Zion;

he decided to make it his home. 44 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:5]  1 tn Heb “the Lord your God.” The pronoun has been used in the translation for stylistic reasons to avoid redundancy.

[12:5]  2 tc Some scholars, on the basis of v. 11, emend the MT reading שִׁכְנוֹ (shikhno, “his residence”) to the infinitive construct לְשָׁכֵן (lÿshakhen, “to make [his name] to dwell”), perhaps with the 3rd person masculine singular sf לְשַׁכְּנוֹ (lÿshakÿno, “to cause it to dwell”). Though the presupposed nounשֵׁכֶן (shekhen) is nowhere else attested, the parallel here with שַׁמָּה (shammah, “there”) favors retaining the MT as it stands.

[12:6]  3 tn Heb “heave offerings of your hand.”

[12:7]  4 tn Heb “and your houses,” referring to entire households. The pronouns “you” and “your” are plural in the Hebrew text.

[12:7]  5 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:8]  6 tn Heb “a man.”

[12:9]  7 tn Heb “rest.”

[12:10]  8 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.

[12:10]  9 tn Heb “the Lord your God.” See note on “he” in 12:5.

[12:10]  10 tn In the Hebrew text vv. 10-11 are one long, complex sentence. For stylistic reasons the translation divides this into two sentences.

[12:11]  11 tn Heb “and it will be (to) the place where the Lord your God chooses to cause his name to dwell you will bring.”

[12:11]  12 tn Heb “heave offerings of your hand.”

[12:11]  13 tn Heb “the Lord.” See note on “he” in 12:5.

[12:1]  14 tn Heb “fathers.”

[12:1]  15 tn Heb “you must be careful to obey in the land the Lord, the God of your fathers, has given you to possess all the days which you live in the land.” This adverbial statement modifies “to obey,” not “to possess,” so the order in the translation has been rearranged to make this clear.

[9:3]  16 tn Grk “As he was going along, it happened that when he was approaching.” The phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[9:3]  17 tn Or “shone” (BDAG 799 s.v. περιαστράπτω). The light was more brilliant than the sun according to Acts 26:13.

[9:1]  18 tn Or “Saul, making dire threats.”

[9:1]  19 tn The expression “breathing out threats and murder” is an idiomatic expression for “making threats to murder” (see L&N 33.293). Although the two terms “threats” and “murder” are syntactically coordinate, the second is semantically subordinate to the first. In other words, the content of the threats is to murder the disciples.

[21:26]  20 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 11.b.β has “temporal, to be next, immediately followingτῇ ἐχομένῃon the next day Lk 13:33Ac 20:15; w. ἡμέρᾳ added…21:26.”

[21:26]  21 tn That is, after he had undergone ritual cleansing. The aorist passive participle ἁγνισθείς (Jagnisqei") has been taken temporally of antecedent action.

[21:26]  22 tn Grk “entered the temple, giving notice.” The participle διαγγέλλων (diangellwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[21:26]  23 sn The days of purification refers to the days of ritual cleansing.

[21:26]  24 tn Grk “until” (BDAG 423 s.v. ἕως 1.b.β.א), but since in English it is somewhat awkward to say “the completion of the days of purification, until the sacrifice would be offered,” the temporal clause was translated “when the sacrifice would be offered.” The point is that the sacrifice would be offered when the days were completed. Paul honored the request of the Jewish Christian leadership completely. As the following verse makes clear, the vow was made for seven days.

[21:26]  25 tn Grk “for each one.”

[22:1]  26 sn Listen to my defense. This is the first of several speeches Paul would make in his own defense: Acts 24:10ff.; 25:8, 16; and 26:1ff. For the use of such a speech (“apologia”) in Greek, see Josephus, Ag. Ap. 2.15 [2.147]; Wis 6:10.

[22:1]  27 tn The adverb νυνί (nuni, “now”) is connected with the phrase τῆς πρὸς ὑμᾶς νυνὶ ἀπολογίας (th" pro" Juma" nuni apologia") rather than the verb ἀκούσατε (akousate), and the entire construction (prepositional phrase plus adverb) is in first attributive position and thus translated into English by a relative clause.

[22:2]  28 tn ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[22:2]  29 tn Or “spoke out to.” L&N 33.27 has “to address an audience, with possible emphasis upon loudness – ‘to address, to speak out to.’ πολλῆς δέ σιγῆς γενομένης προσεφώνησεν τῇ ᾿Εβραίδι διαλέκτῳ ‘when they were quiet, he addressed them in Hebrew’ Ac 21:40.”

[22:2]  30 tn Grk “in the Hebrew language.” See the note on “Aramaic” in 21:40.

[22:2]  31 tn BDAG 613-14 s.v. μᾶλλον 1 “Abs. μ. can mean to a greater degree (than before), even more, now more than ever Lk 5:15; Jn 5:18; 19:8; Ac 5:14; 22:2; 2 Cor 7:7.”

[22:2]  32 tn BDAG 440 s.v. ἡσυχία 2 has “παρέχειν ἡσυχίαν quiet down, give a hearingAc 22:2.”

[22:2]  sn This is best taken as a parenthetical note by the author.

[22:2]  33 tn Grk “and.” Since this represents a continuation of the speech begun in v. 1, καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.

[6:6]  34 tn Literally this is a participle in the Greek text (προσευξάμενοι, proseuxamenoi). It could be translated as a finite verb (“and they prayed and placed their hands on them”) but much smoother English results if the entire coordinate clause is converted to a relative clause that refers back to the apostles.

[6:6]  sn Who prayed. The prayer indicates their acceptance and commissioning for ministry (cf. Deut 34:9).

[6:6]  35 tn Or “laid.”

[7:12]  36 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

[7:12]  37 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  38 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:16]  39 tn “and they.”

[7:16]  40 sn See Gen 49:29-32.

[87:1]  41 sn Psalm 87. The psalmist celebrates the Lord’s presence in Zion and the special status of its citizens.

[87:1]  42 tn Heb “his foundation [is] in the hills of holiness.” The expression “his foundation” refers here by metonymy to the Lord’s dwelling place in Zion. The “hills” are the ones surrounding Zion (see Pss 125:2; 133:3).

[132:13]  43 tn Or “for.”

[132:13]  44 tn Heb “he desired it for his dwelling place.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA