TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 29:19-21

Konteks
29:19 When such a person 1  hears the words of this oath he secretly 2  blesses himself 3  and says, “I will have peace though I continue to walk with a stubborn spirit.” 4  This will destroy 5  the watered ground with the parched. 6  29:20 The Lord will be unwilling to forgive him, and his intense anger 7  will rage 8  against that man; all the curses 9  written in this scroll will fall upon him 10  and the Lord will obliterate his name from memory. 11  29:21 The Lord will single him out 12  for judgment 13  from all the tribes of Israel according to all the curses of the covenant written in this scroll of the law.

Hosea 12:8

Konteks

12:8 Ephraim boasts, 14  “I am very rich!

I have become wealthy! 15 

In all that I have done to gain my wealth, 16 

no one can accuse me of any offense 17  that is actually sinful.” 18 

Hosea 12:1

Konteks

12:1 Ephraim continually feeds on the wind;

he chases the east wind all day;

he multiplies lies and violence.

They make treaties 19  with Assyria,

and send olive oil as tribute 20  to Egypt.

Titus 1:5-10

Konteks
Titus’ Task on Crete

1:5 The reason I left you in Crete was to set in order the remaining matters and to appoint elders in every town, as I directed you. 1:6 An elder must be blameless, 21  the husband of one wife, 22  with faithful children 23  who cannot be charged with dissipation or rebellion. 1:7 For the overseer 24  must be blameless as one entrusted with God’s work, 25  not arrogant, not prone to anger, not a drunkard, not violent, not greedy for gain. 1:8 Instead he must be hospitable, devoted to what is good, sensible, upright, devout, and self-controlled. 1:9 He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, 26  so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching 27  and correct those who speak against it.

1:10 For there are many 28  rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections, 29 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:19]  1 tn Heb “he”; the referent (the subject of the warning in v. 18) has been specified in the translation for clarity.

[29:19]  2 tn Heb “in his heart.”

[29:19]  3 tn Or “invokes a blessing on himself.” A formalized word of blessing is in view, the content of which appears later in the verse.

[29:19]  4 tn Heb “heart.”

[29:19]  5 tn Heb “thus destroying.” For stylistic reasons the translation begins a new sentence here.

[29:19]  6 tn Heb “the watered with the parched.” The word “ground” is implied. The exact meaning of the phrase is uncertain although it appears to be figurative. This appears to be a proverbial observation employing a figure of speech (a merism) suggesting totality. That is, the Israelite who violates the letter and even spirit of the covenant will harm not only himself but everything he touches – “the watered and the parched.” Cf. CEV “you will cause the rest of Israel to be punished along with you.”

[29:20]  7 tn Heb “the wrath of the Lord and his zeal.” The expression is a hendiadys, a figure in which the second noun becomes adjectival to the first.

[29:20]  8 tn Heb “smoke,” or “smolder.”

[29:20]  9 tn Heb “the entire oath.”

[29:20]  10 tn Or “will lie in wait against him.”

[29:20]  11 tn Heb “blot out his name from under the sky.”

[29:21]  12 tn Heb “set him apart.”

[29:21]  13 tn Heb “for evil”; NAB “for doom”; NASB “for adversity”; NIV “for disaster”; NRSV “for calamity.”

[12:8]  14 tn Heb “says” (so NAB).

[12:8]  15 tn Heb “I have found wealth for myself.” The verb מָצַא (matsa’, “to find”) is repeated in 12:8 to create a wordplay that is difficult to reproduce in translation. The Israelites have “found” (מָצַא) wealth for themselves (i.e., become wealthy; v. 8a) through dishonest business practices (v. 7). Nevertheless, they claim that no guilt can be “found” (מָצַא) in anything they have done in gaining their wealth (v. 8b).

[12:8]  16 tc The MT reads the 1st person common singular suffix on the noun יְגִיעַי (yÿgiay, “my labors/gains”; masculine plural noun + 1st person common singular suffix). The LXX’s οἱ πόνοι αὐτοῦ ({oi ponoi autou, “his labors”) assumes a 3rd person masculine singular suffix on the noun יְגִיעַיו (yÿgiav, “his labors/gains”; masculine plural noun + 3rd person masculine singular suffix). The BHS editors suggest adopting the LXX reading. The textual decision is based upon whether or not this line continues the speech of Ephraim (1st person common singular suffix) or whether these are the words of the prophet (3rd person masculine singular suffix). See the following translator’s note for the two rival lexical meanings which in turn lead to the textual options for the line as a whole.

[12:8]  tn Heb “In all my gains/labors.” The noun יְגִיעַ (yÿgia) has a two-fold range of meanings: (1) “toil, labor” and (2) metonymical result of toil: “product, produce, gain, acquired property” (i.e., wealth gained by labor; BDB 388 s.v.; HALOT 385-86 s.v.). Normally, only one of the categories of meaning is present in any usage; however, it is possible that intentional semantic ambiguity is present in this usage because the context invokes both ideas: action + wealth.

[12:8]  17 tn The phrase מָצָאתִי אוֹן לִי (matsation li, “I have found wealth for myself” = I have become wealthy) forms a wordplay with לֹא יִמְצְאוּ לִי עָוֹן (loyimtsÿu liavon, “they will not find guilt in me”). The repetition of מָצָא לִי (matsali) is enhanced by the paronomasia between the similar sounding nouns עוֹן (’on, “guilt”) and אוֹן (’on, “wealth”). The wordplay emphasizes that Israel’s acquisition of wealth cannot be divorced from his guilt in dishonest business practices. Israel has difficulty in protesting his innocence that he is not guilty (עוֹן) of the dishonest acquisition of wealth (אוֹן).

[12:8]  18 tc The MT reads “[in] all my gains, they will not find guilt in me which would be sin.” The LXX reflects a Hebrew Vorlage which would be translated “in all his labors, he cannot offset his guilt which is sin.” Some translations follow the LXX: “but all his riches can never offset the guilt he has incurred” (RSV); “None of his gains shall atone for the guilt of his sins” (NEB); “All his gain shall not suffice him for the guilt of his sin” (NAB). Most follow the MT: “In all my labours they shall find none iniquity in me that were sin” (KJV); “In all my labors they will find in me no iniquity, which would be sin” (NASB); “With all my wealth they will not find in me any iniquity or sin” (NIV); “All my gains do not amount to an offense which is real guilt” (NJPS); “No one can accuse us [sic] of getting rich dishonestly” (TEV); “I earned it all on my own, without committing a sin” (CEV). See D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:262-63.

[12:8]  tn Heb “In all my gains/labors, no one can find in me any guilt which is sin.”

[12:1]  19 tn Heb “a treaty” (so NIV, NRSV); KJV, NASB “a covenant”; NAB “comes to terms.”

[12:1]  20 tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. Cf. NCV “send a gift of olive oil.”

[1:6]  21 tn Grk “if anyone is blameless…” as a continuation of v. 5b, beginning to describe the elder’s character.

[1:6]  22 tn Or “married only once,” “devoted solely to his wife.” See the note on “wife” in 1 Tim 3:2; also 1 Tim 3:12; 5:9.

[1:6]  23 tn Or “believing children.” The phrase could be translated “believing children,” but the parallel with 1 Tim 3:4 (“keeping his children in control”) argues for the sense given in the translation.

[1:7]  24 sn The overseer is another term for the same official position of leadership as the “elder.” This is seen in the interchange of the two terms in this passage and in Acts 20:17, 28, as well as in the parallels between these verses and 1 Tim 3:1-7.

[1:7]  25 tn Grk “as God’s steward.”

[1:9]  26 tn Grk “the faithful message in accordance with the teaching” (referring to apostolic teaching).

[1:9]  27 tn Grk “the healthy teaching” (referring to what was just mentioned).

[1:10]  28 tc ‡ The earliest and best mss lack καί (kai) after πολλοί (polloi; so א A C P 088 81 104 365 614 629 630 al sy co), though the conjunction is found in several significant witnesses, chiefly of the Western and Byzantine texts (D F G I Ψ 33 1739 1881 Ï lat). Although it is possible that some scribes omitted the word, thinking it was superfluous, it is also possible that others added the conjunction for clarification. Judging by the pedigree of the witnesses and the inconclusiveness of the internal evidence, the shorter reading is considered to be most likely original. NA27 puts the conjunction in brackets, indicating some doubts as to its authenticity.

[1:10]  29 tn Grk “those of the circumcision.” Some translations take this to refer to Jewish converts to Christianity (cf. NAB “Jewish Christians”; TEV “converts from Judaism”; CEV “Jewish followers”) while others are less clear (cf. NLT “those who insist on circumcision for salvation”).



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA