Ulangan 31:16-17
Konteks31:16 Then the Lord said to Moses, “You are about to die, 1 and then these people will begin to prostitute themselves with the foreign gods of the land into which they 2 are going. They 3 will reject 4 me and break my covenant that I have made with them. 5 31:17 At that time 6 my anger will erupt against them 7 and I will abandon them and hide my face from them until they are devoured. Many disasters and distresses will overcome 8 them 9 so that they 10 will say at that time, ‘Have not these disasters 11 overcome us 12 because our 13 God is not among us 14 ?’
Ulangan 31:1
Konteks31:1 Then Moses went 15 and spoke these words 16 to all Israel.
Kisah Para Rasul 9:6-9
Konteks9:6 But stand up 17 and enter the city and you will be told 18 what you must do.” 9:7 (Now the men 19 who were traveling with him stood there speechless, 20 because they heard the voice but saw no one.) 21 9:8 So Saul got up from the ground, but although his eyes were open, 22 he could see nothing. 23 Leading him by the hand, his companions 24 brought him into Damascus. 9:9 For 25 three days he could not see, and he neither ate nor drank anything. 26
Ezra 8:22
Konteks8:22 I was embarrassed to request soldiers and horsemen from the king to protect us from the enemy 27 along the way, because we had said to the king, “The good hand of our God is on everyone who is seeking him, but his great anger 28 is against everyone who forsakes him.”
Yesaya 1:28
Konteks1:28 All rebellious sinners will be shattered, 29
those who abandon the Lord will perish.
Ibrani 10:38-39
Konteks10:38 But my righteous one will live by faith, and if he shrinks back, I 30 take no pleasure in him. 31 10:39 But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls. 32


[31:16] 1 tn Heb “lie down with your fathers” (so NASB); NRSV “ancestors.”
[31:16] 2 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style. The third person singular also occurs in the Hebrew text twice more in this verse, three times in v. 17, once in v. 18, five times in v. 20, and four times in v. 21. Each time it is translated as third person plural for stylistic reasons.
[31:16] 3 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:16] 4 tn Or “abandon” (TEV, NLT).
[31:16] 5 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 6 tn Heb “on that day.” This same expression also appears later in the verse and in v. 18.
[31:17] 7 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 8 tn Heb “find,” “encounter.”
[31:17] 9 tn Heb “him.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “them.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 10 tn Heb “he.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “they.” See note on the first occurrence of “they” in v. 16.
[31:17] 12 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:17] 14 tn Heb “me.” Smr, LXX, and the Targums read the plural “us,” which is necessary in any case in the translation because of contemporary English style.
[31:1] 15 tc For the MT reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “he went”), the LXX and Qumran have וַיְכַל (vaykhal, “he finished”): “So Moses finished speaking,” etc. The difficult reading of the MT favors its authenticity.
[31:1] 16 tn In the MT this refers to the words that follow (cf. NIV, NCV).
[9:6] 18 tn Literally a passive construction, “it will be told to you.” This has been converted to another form of passive construction in the translation.
[9:7] 19 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which is used only rarely in a generic sense of both men and women. In the historical setting here, Paul’s traveling companions were almost certainly all males.
[9:7] 20 tn That is, unable to speak because of fear or amazement. See BDAG 335 s.v. ἐνεός.
[9:7] 21 sn This is a parenthetical note by the author. Acts 22:9 appears to indicate that they saw the light but did not hear a voice. They were “witnesses” that something happened.
[9:8] 22 tn Grk “his eyes being open,” a genitive absolute construction that has been translated as a concessive adverbial participle.
[9:8] 23 sn He could see nothing. This sign of blindness, which was temporary until v. 18, is like the sign of deafness experienced by Zechariah in Luke 1. It allowed some time for Saul (Paul) to reflect on what had happened without distractions.
[9:8] 24 tn Grk “they”; the referents (Saul’s companions) have been specified in the translation for clarity.
[9:9] 25 tn Grk “And for.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[9:9] 26 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader. The fasting might indicate an initial realization of Luke 5:33-39. Fasting was usually accompanied by reflective thought.
[8:22] 27 tn A number of modern translations regard this as a collective singular and translate “from enemies” (also in v. 31).
[8:22] 28 tn Heb “his strength and his anger.” The expression is a hendiadys (one concept expressed through two terms).
[1:28] 29 tn Heb “and [there will be] a shattering of rebels and sinners together.”
[10:38] 31 sn A quotation from Hab 2:4.
[10:39] 32 tn Grk “not…of shrinking back to perdition but of faith to the preservation of the soul.”