TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 32:2

Konteks

32:2 My teaching will drop like the rain,

my sayings will drip like the dew, 1 

as rain drops upon the grass,

and showers upon new growth.

Ulangan 32:2

Konteks

32:2 My teaching will drop like the rain,

my sayings will drip like the dew, 2 

as rain drops upon the grass,

and showers upon new growth.

1 Samuel 23:4

Konteks
23:4 So David asked the Lord once again. But again the Lord replied, “Arise, go down to Keilah, for I will give the Philistines into your hand.”

Ayub 29:19

Konteks

29:19 My roots reach the water,

and the dew lies on my branches all night long.

Mazmur 72:6

Konteks

72:6 He 3  will descend like rain on the mown grass, 4 

like showers that drench 5  the earth. 6 

Amsal 19:12

Konteks

19:12 A king’s wrath is like 7  the roar of a lion, 8 

but his favor is like dew on the grass. 9 

Yesaya 18:4

Konteks

18:4 For this is what the Lord has told me:

“I will wait 10  and watch from my place,

like scorching heat produced by the sunlight, 11 

like a cloud of mist 12  in the heat 13  of harvest.” 14 

Yesaya 26:19

Konteks

26:19 15 Your dead will come back to life;

your corpses will rise up.

Wake up and shout joyfully, you who live in the ground! 16 

For you will grow like plants drenched with the morning dew, 17 

and the earth will bring forth its dead spirits. 18 

Yesaya 44:3

Konteks

44:3 For I will pour water on the parched ground 19 

and cause streams to flow 20  on the dry land.

I will pour my spirit on your offspring

and my blessing on your children.

Mikha 5:7

Konteks

5:7 Those survivors from 21  Jacob will live 22 

in the midst of many nations. 23 

They will be like the dew the Lord sends,

like the rain on the grass,

that does not hope for men to come

or wait around for humans to arrive. 24 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:2]  1 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.

[32:2]  2 tn Or “mist,” “light drizzle.” In some contexts the term appears to refer to light rain, rather than dew.

[72:6]  3 tn That is, the king (see vv. 2, 4).

[72:6]  4 tn The rare term zg refers to a sheep’s fleece in Deut 18:4 and Job 31:20, but to “mown” grass or crops here and in Amos 7:1.

[72:6]  5 tc The form in the Hebrew text appears to be an otherwise unattested noun. Many prefer to emend the form to a verb from the root זָרַף (zaraf). BHS in textual note b on this verse suggests a Hiphil imperfect, third masculine plural יַזְרִיפוּ (yazrifu), while HALOT 283 s.v. *זרף prefers a Pilpel perfect, third masculine plural זִרְזְפוּ (zirzÿfu). The translation assumes the latter.

[72:6]  6 sn The imagery of this verse compares the blessings produced by the king’s reign to fructifying rains that cause the crops to grow.

[19:12]  7 sn The verse contrasts the “rage” of the king with his “favor” by using two similes. The first simile presents the king at his most dangerous – his anger (e.g., 20:2; Amos 3:4). The second simile presents his favor as beneficial for life (e.g., 16:14-15; 28:15).

[19:12]  8 tn Heb “is a roaring like a lion.”

[19:12]  9 sn The proverb makes an observation about a king’s power to terrify or to refresh. It advises people to use tact with a king.

[18:4]  10 tn Or “be quiet, inactive”; NIV “will remain quiet.”

[18:4]  11 tn Heb “like the glowing heat because of light.” The precise meaning of the line is uncertain.

[18:4]  12 tn Heb “a cloud of dew,” or “a cloud of light rain.”

[18:4]  13 tc Some medieval Hebrew mss, with support from the LXX, Syriac Peshitta, and Latin Vulgate, read “the day.”

[18:4]  14 sn It is unclear how the comparisons in v. 4b relate to the preceding statement. How is waiting and watching similar to heat or a cloud? For a discussion of interpretive options, see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:362.

[26:19]  15 sn At this point the Lord (or prophet) gives the people an encouraging oracle.

[26:19]  16 tn Heb “dust” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).

[26:19]  17 tn Heb “for the dew of lights [is] your dew.” The pronominal suffix on “dew” is masculine singular, like the suffixes on “your dead” and “your corpses” in the first half of the verse. The statement, then, is addressed to collective Israel, the speaker in verse 18. The plural form אוֹרֹת (’orot) is probably a plural of respect or magnitude, meaning “bright light” (i.e., morning’s light). Dew is a symbol of fertility and life. Here Israel’s “dew,” as it were, will soak the dust of the ground and cause the corpses of the dead to spring up to new life, like plants sprouting up from well-watered soil.

[26:19]  18 sn It is not certain whether the resurrection envisioned here is intended to be literal or figurative. A comparison with 25:8 and Dan 12:2 suggests a literal interpretation, but Ezek 37:1-14 uses resurrection as a metaphor for deliverance from exile and the restoration of the nation (see Isa 27:12-13).

[44:3]  19 tn Heb “the thirsty.” Parallelism suggests that dry ground is in view (see “dry land” in the next line.)

[44:3]  20 tn Heb “and streams”; KJV “floods.” The verb “cause…to flow” is supplied in the second line for clarity and for stylistic reasons.

[5:7]  21 tn Heb “the remnant of” (also in v. 8).

[5:7]  22 tn Heb “will be.”

[5:7]  23 tn This could mean “(scattered) among the nations” (cf. CEV, NLT) or “surrounded by many nations” (cf. NRSV).

[5:7]  24 tn Heb “that does not hope for man, and does not wait for the sons of men.”

[5:7]  sn Men wait eagerly for the dew and the rain, not vice versa. Just as the dew and rain are subject to the Lord, not men, so the remnant of Israel will succeed by the supernatural power of God and not need the support of other nations. There may even be a military metaphor here. Israel will overwhelm their enemies, just as the dew completely covers the grass (see 2 Sam 17:12). This interpretation would be consistent with the image of v. 7.



TIP #31: Tutup popup dengan arahkan mouse keluar dari popup. Tutup sticky dengan menekan ikon . [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA