TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 32:39

Konteks
The Vindication of the Lord

32:39 “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 1 

“and there is no other god besides me.

I kill and give life,

I smash and I heal,

and none can resist 2  my power.

Ulangan 32:1

Konteks
Invocation of Witnesses

32:1 Listen, O heavens, and I will speak;

hear, O earth, the words of my mouth.

1 Samuel 2:6

Konteks

2:6 The Lord both kills and gives life;

he brings down to the grave 3  and raises up.

Yohanes 5:21

Konteks
5:21 For just as the Father raises the dead and gives them life, 4  so also the Son gives life to whomever he wishes. 5 

Yohanes 5:26

Konteks
5:26 For just as the Father has life in himself, thus he has granted the Son to have life in himself,

Yohanes 14:25-26

Konteks

14:25 “I have spoken these things while staying 6  with you. 14:26 But the Advocate, 7  the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you 8  everything, 9  and will cause you to remember everything 10  I said to you.

Yohanes 14:6

Konteks
14:6 Jesus replied, 11  “I am the way, and the truth, and the life. 12  No one comes to the Father except through me.

Kisah Para Rasul 17:25

Konteks
17:25 nor is he served by human hands, as if he needed anything, 13  because he himself gives life and breath and everything to everyone. 14 

Wahyu 21:6

Konteks
21:6 He also said to me, “It is done! 15  I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the one who is thirsty I will give water 16  free of charge 17  from the spring of the water of life.

Wahyu 22:1

Konteks

22:1 Then 18  the angel 19  showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 20  from the throne of God and of the Lamb,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[32:39]  1 tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the Lord and so the introductory phrase “says the Lord” is supplied in the translation for clarity.

[32:39]  2 tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).

[2:6]  3 tn Heb “Sheol”; NAB “the nether world”; CEV “the world of the dead.”

[5:21]  4 tn Grk “and makes them live.”

[5:21]  5 tn Grk “the Son makes whomever he wants to live.”

[14:25]  6 tn Or “while remaining” or “while residing.”

[14:26]  7 tn Or “Helper” or “Counselor”; Grk “Paraclete,” from the Greek word παράκλητος (paraklhto"). See the note on the word “Advocate” in v. 16 for a discussion of how this word is translated.

[14:26]  8 tn Grk “that one will teach you.” The words “that one” have been omitted from the translation since they are redundant in English.

[14:26]  9 tn Grk “all things.”

[14:26]  10 tn Grk “all things.”

[14:6]  11 tn Grk “Jesus said to him.”

[14:6]  12 tn Or “I am the way, even the truth and the life.”

[17:25]  13 tn L&N 57.45 has “nor does he need anything more that people can supply by working for him.”

[17:25]  14 tn Grk “he himself gives to all [people] life and breath and all things.”

[21:6]  15 tn Or “It has happened.”

[21:6]  16 tn The word “water” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.

[21:6]  17 tn Or “as a free gift” (see L&N 57.85).

[22:1]  18 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[22:1]  19 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.

[22:1]  20 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh YLSA