TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 8:9

Konteks
8:9 a land where you may eat food 1  in plenty and find no lack of anything, a land whose stones are iron 2  and from whose hills you can mine copper.

Ayub 28:2

Konteks

28:2 Iron is taken from the ground, 3 

and rock is poured out 4  as copper.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:9]  1 tn The Hebrew term may refer to “food” in a more general sense (cf. NASB, NCV, NLT) or “bread” in particular (cf. NAB, NIV, NRSV).

[8:9]  2 sn A land whose stones are iron. Since iron deposits are few and far between in Palestine, the reference here is probably to iron ore found in mines as opposed to the meteorite iron more commonly known in that area.

[28:2]  3 tn Heb “from dust.”

[28:2]  4 tn The verb יָצוּק (yatsuq) is usually translated as a passive participle “is smelted” (from יָצַק [yatsaq, “to melt”]): “copper is smelted from the ore” (ESV) or “from the stone, copper is poured out” (as an imperfect from צוּק [tsuq]). But the rock becomes the metal in the process. So according to R. Gordis (Job, 304) the translation should be: “the rock is poured out as copper.” E. Dhorme (Job, 400), however, defines the form in the text as “hard,” and simply has it “hard stone becomes copper.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA