TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 12:23-24

Konteks
12:23 However, by no means eat the blood, for the blood is life itself 1  – you must not eat the life with the meat! 12:24 You must not eat it! You must pour it out on the ground like water.

Ulangan 15:23

Konteks
15:23 However, you must not eat its blood; you must pour it out on the ground like water.

Kejadian 9:4

Konteks

9:4 But 2  you must not eat meat 3  with its life (that is, 4  its blood) in it. 5 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:23]  1 sn The blood is life itself. This is a figure of speech (metonymy) in which the cause or means (the blood) stands for the result or effect (life). That is, life depends upon the existence and circulation of blood, a truth known empirically but not scientifically tested and proved until the 17th century a.d. (cf. Lev 17:11).

[9:4]  2 tn Heb “only.”

[9:4]  3 tn Or “flesh.”

[9:4]  4 tn Heb “its life, its blood.” The second word is in apposition to the first, explaining what is meant by “its life.” Since the blood is equated with life, meat that had the blood in it was not to be eaten.

[9:4]  5 tn The words “in it” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[9:4]  sn You must not eat meat with its life…in it. Because of the carnage produced by the flood, people might conclude that life is cheap and therefore treat it lightly. But God will not permit them to kill or even to eat anything with the lifeblood still in it, serving as a reminder of the sanctity of life.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA