TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 26:19

Konteks
26:19 Then 1  he will elevate you above all the nations he has made and you will receive praise, fame, and honor. 2  You will 3  be a people holy to the Lord your God, as he has said.

Mazmur 91:14

Konteks

91:14 The Lord says, 4 

“Because he is devoted to me, I will deliver him;

I will protect him 5  because he is loyal to me. 6 

Mazmur 148:14

Konteks

148:14 He has made his people victorious, 7 

and given all his loyal followers reason to praise –

the Israelites, the people who are close to him. 8 

Praise the Lord!

Lukas 9:48

Konteks
9:48 and said to them, “Whoever welcomes 9  this child 10  in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me, for the one who is least among you all is the one who is great.” 11 

Roma 2:7

Konteks
2:7 eternal life to those who by perseverance in good works seek glory and honor and immortality,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:19]  1 tn Heb “so that.” Verses 18-19 are one sentence in the Hebrew text, but the translation divides it into three sentences for stylistic reasons. The first clause in verse 19 gives a result of the preceding clause. When Israel keeps God’s law, God will bless them with fame and honor (cf. NAB “he will then raise you high in praise and renown and glory”; NLT “And if you do, he will make you greater than any other nation”).

[26:19]  2 tn Heb “for praise and for a name and for glory.”

[26:19]  3 tn Heb “and to be.” A new sentence was started here for stylistic reasons.

[91:14]  4 tn The words “the Lord says” are supplied in the translation to clarify that the words which follow are the Lord’s oracle of assurance.

[91:14]  5 tn Or “make him secure” (Heb “set him on high”).

[91:14]  6 tn Heb “because he knows my name” (see Ps 9:10).

[148:14]  7 tn Heb “and he lifted up a horn for his people.” The horn of an ox underlies the metaphor (see Deut 33:17; 1 Kgs 22:11; Ps 92:10). The horn of the wild ox is frequently a metaphor for military strength; the idiom “exalt/lift up the horn” signifies military victory (see 1 Sam 2:10; Pss 75:10; 89:17, 24; 92:10; Lam 2:17). Another option is to take the “horn” as a symbol for the Davidic king, through whom the Lord gives his people military victory.

[148:14]  8 tn “[there is] praise for all his loyal followers, to the sons of Israel, the people near him.” Here “praise” stands by metonymy for the victory that prompts it.

[9:48]  9 tn This verb, δέχομαι (decomai), is a term of hospitality (L&N 34.53).

[9:48]  10 sn Children were very insignificant in ancient culture, so this child would be the perfect object lesson to counter the disciples’ selfish ambitions.

[9:48]  11 tn Grk “among you all, this one is great.” The absence of a comparative term here makes the point that comparison should not be done.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA