TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 34:7

Konteks
34:7 Moses was 120 years old when he died, but his eye was not dull 1  nor had his vitality 2  departed.

Bilangan 27:17

Konteks
27:17 who will go out before them, and who will come in before them, 3  and who will lead them out, and who will bring them in, so that 4  the community of the Lord may not be like sheep that have no shepherd.”

Bilangan 27:2

Konteks
27:2 And they stood before Moses and Eleazar the priest and the leaders of the whole assembly at the entrance to the tent of meeting and said,

1 Samuel 21:1

Konteks
21:1 (21:2) David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met 5  David, and said to him, “Why are you by yourself with no one accompanying you?”

1 Samuel 21:1

Konteks
21:1 (21:2) David went to Ahimelech the priest in Nob. Ahimelech was shaking with fear when he met 6  David, and said to him, “Why are you by yourself with no one accompanying you?”

Kisah Para Rasul 3:7

Konteks
3:7 Then 7  Peter 8  took hold 9  of him by the right hand and raised him up, and at once the man’s 10  feet and ankles were made strong. 11 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[34:7]  1 tn Or “dimmed.” The term could refer to dull appearance or to dimness caused by some loss of visual acuity.

[34:7]  2 tn Heb “sap.” That is, he was still in possession of his faculties or liveliness.

[27:17]  3 sn This is probably technical terminology for a military leader (Josh 14:11; 1 Sam 18:13-16; 1 Kgs 3:7; 2 Kgs 11:9). The image of a shepherd can also be military in nature (1 Kgs 22:17).

[27:17]  4 tn The Hebrew text has the conjunction with the negated imperfect tense, “and it will not be.” This clause should be subordinated to the preceding to form a result clause, and the imperfect then function as a final imperfect.

[21:1]  5 tn Heb “trembled to meet.”

[21:1]  6 tn Heb “trembled to meet.”

[3:7]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “Then” to reflect the sequence of events.

[3:7]  8 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  9 tn Grk “Peter taking hold of him…raised him up.” The participle πιάσας (piasas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[3:7]  10 tn Grk “his”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[3:7]  11 sn At once the man’s feet and ankles were made strong. Note that despite the past lameness, the man is immediately able to walk. The restoration of his ability to walk pictures the presence of a renewed walk, a fresh start at life; this was far more than money would have given him.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA