TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ulangan 8:11

Konteks
Exhortation to Remember That Blessing Comes from God

8:11 Be sure you do not forget the Lord your God by not keeping his commandments, ordinances, and statutes that I am giving you today.

Ulangan 12:25

Konteks
12:25 You must not eat it so that it may go well with you and your children after you; you will be doing what is right in the Lord’s sight. 1 

Ulangan 12:28

Konteks
12:28 Pay careful attention to all these things I am commanding you so that it may always go well with you and your children after you when you do what is good and right in the sight of the Lord your God.

Ulangan 13:18

Konteks
13:18 Thus you must obey the Lord your God, keeping all his commandments that I am giving 2  you today and doing what is right 3  before him. 4 

Keluaran 15:26

Konteks
15:26 He said, “If you will diligently obey 5  the Lord your God, and do what is right 6  in his sight, and pay attention 7  to his commandments, and keep all his statutes, then all 8  the diseases 9  that I brought on the Egyptians I will not bring on you, for I, the Lord, am your healer.” 10 

Mazmur 19:11

Konteks

19:11 Yes, your servant finds moral guidance there; 11 

those who obey them receive a rich reward. 12 

Yesaya 3:10

Konteks

3:10 Tell the innocent 13  it will go well with them, 14 

for they will be rewarded for what they have done. 15 

Yehezkiel 18:5

Konteks

18:5 “Suppose a man is righteous. He practices what is just and right,

Yehezkiel 18:19

Konteks

18:19 “Yet you say, ‘Why should the son not suffer 16  for his father’s iniquity?’ When the son does what is just and right, and observes all my statutes and carries them out, he will surely live.

Yehezkiel 18:21

Konteks

18:21 “But if the wicked person turns from all the sin he has committed and observes all my statutes and does what is just and right, he will surely live; he will not die.

Yehezkiel 18:27

Konteks
18:27 When a wicked person turns from the wickedness he has committed and does what is just and right, he will preserve his life.

Yehezkiel 33:14

Konteks
33:14 Suppose I say to the wicked, ‘You must certainly die,’ but he turns from his sin and does what is just and right.

Yehezkiel 33:16

Konteks
33:16 None of the sins he has committed will be counted 17  against him. He has done what is just and right; he will certainly live.

Yehezkiel 33:19

Konteks
33:19 When the wicked turns from his sin and does what is just and right, he will live because of it.

Hosea 14:9

Konteks
Concluding Exhortation

14:9 Who is wise?

Let him discern 18  these things!

Who is discerning?

Let him understand them!

For the ways of the Lord are right;

the godly walk in them,

but in them the rebellious stumble.

Yohanes 8:29

Konteks
8:29 And the one who sent me is with me. He has not left me alone, 19  because I always do those things that please him.”

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 20  to this present world, 21  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 22  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:25]  1 tc Heb “in the eyes of the Lord.” The LXX adds “your God” to create the common formula, “the Lord your God.” The MT is preferred precisely because it does not include the stereotyped formula; thus it more likely preserves the original text.

[13:18]  2 tn Heb “commanding” (so NASB, NRSV).

[13:18]  3 tc The LXX and Smr add “and good” to bring the phrase in line with a familiar cliché (cf. Deut 6:18; Josh 9:25; 2 Kgs 10:3; 2 Chr 14:1; etc.). This is an unnecessary and improper attempt to force a text into a preconceived mold.

[13:18]  4 tn Heb “in the eyes of the Lord your God.” See note on the word “him” in v. 3.

[15:26]  5 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense of שָׁמַע (shama’). The meaning of the verb is idiomatic here because it is followed by “to the voice of Yahweh your God.” When this is present, the verb is translated “obey.” The construction is in a causal clause. It reads, “If you will diligently obey.” Gesenius points out that the infinitive absolute in a conditional clause also emphasizes the importance of the condition on which the consequence depends (GKC 342-43 §113.o).

[15:26]  6 tn The word order is reversed in the text: “and the right in his eyes you do,” or, “[if] you do what is right in his eyes.” The conditional idea in the first clause is continued in this clause.

[15:26]  7 tn Heb “give ear.” This verb and the next are both perfect tenses with the vav (ו) consecutive; they continue the sequence of the original conditional clause.

[15:26]  8 tn The substantive כָּל־ (kol, “all of”) in a negative clause can be translated “none of.”

[15:26]  9 sn The reference is no doubt to the plagues that Yahweh has just put on them. These will not come on God’s true people. But the interesting thing about a conditional clause like this is that the opposite is also true – “if you do not obey, then I will bring these diseases.”

[15:26]  10 tn The form is רֹפְאֶךָ (rofÿekha), a participle with a pronominal suffix. The word is the predicate after the pronoun “I”: “I [am] your healer.” The suffix is an objective genitive – the Lord heals them.

[15:26]  sn The name I Yahweh am your healer comes as a bit of a surprise. One might expect, “I am Yahweh who heals your water,” but it was the people he came to heal because their faith was weak. God lets Israel know here that he can control the elements of nature to bring about a spiritual response in Israel (see Deut 8).

[19:11]  11 tn Heb “moreover your servant is warned by them.”

[19:11]  12 tn Heb “in the keeping of them [there is] a great reward.”

[3:10]  13 tn Or “the righteous” (KJV, NASB, NIV, TEV); NLT “those who are godly.”

[3:10]  14 tn Heb “that it is good.”

[3:10]  15 tn Heb “for the fruit of their deeds they will eat.”

[18:19]  16 tn Heb “lift up, bear.”

[33:16]  17 tn Heb “remembered.”

[14:9]  18 tn The shortened form of the prefix-conjugation verb וְיָבֵן (vÿyaven) indicates that it is a jussive rather than an imperfect. When a jussive comes from a superior to an inferior, it may connote exhortation and instruction or advice and counsel. For the functions of the jussive, see IBHS 568-70 §34.3.

[8:29]  19 tn That is, “he has not abandoned me.”

[12:2]  20 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  21 tn Grk “to this age.”

[12:2]  22 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA