TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Pengkhotbah 8:17

Konteks

8:17 then I discerned all that God has done: 1 

No one really comprehends what happens 2  on earth. 3 

Despite all human 4  efforts to discover it, no one can ever grasp 5  it. 6 

Even if 7  a wise person claimed 8  that he understood,

he would not really comprehend 9  it. 10 

Ayub 11:7

Konteks

11:7 “Can you discover 11  the essence 12  of God?

Can you find out 13 

the perfection of the Almighty? 14 

Ayub 37:23

Konteks

37:23 As for the Almighty, 15  we cannot attain to him!

He is great in power,

but justice 16  and abundant righteousness he does not oppress.

Mazmur 104:24

Konteks

104:24 How many living things you have made, O Lord! 17 

You have exhibited great skill in making all of them; 18 

the earth is full of the living things you have made.

Matius 11:27

Konteks
11:27 All things have been handed over to me by my Father. 19  No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides 20  to reveal him.

Roma 11:33

Konteks

11:33 Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how fathomless his ways!

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:17]  1 tn Heb “all the work of God.”

[8:17]  2 tn Heb “the work that is done.”

[8:17]  3 tn Heb “under the sun.”

[8:17]  4 tn Heb “his”; the referent (man, in a generic sense) has been specified in the translation as the adjective “human” for clarity.

[8:17]  5 tn Heb “find.”

[8:17]  6 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for smoothness.

[8:17]  7 tn The particle אִם (’im, “even if”) introduces the protasis in a real conditional clause (“If a wise man …”); see IBHS 636-37 §38.2d; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 74, §453.

[8:17]  8 tn The imperfect tense verb יֹאמַר (yomar, “to say”) functions in a modal sense, denoting possibility (see IBHS 508 §31.4e; R. J. Williams, Hebrew Syntax, 31, §169).

[8:17]  9 tn Heb “he cannot find”; or “he does not find.”

[8:17]  10 tn The term “it” does not appear in the Hebrew text, but is an implied direct object and has been supplied in the translation for smoothness and stylistic reasons.

[11:7]  11 tn The verb is מָצָא (matsa’, “to find; to discover”). Here it should be given the nuance of potential imperfect. And, in the rhetorical question it is affirming that Job cannot find out the essence of God.

[11:7]  12 tn The word means “search; investigation”; but it here means what is discovered in the search (so a metonymy of cause for the effect).

[11:7]  13 tn The same verb is now found in the second half of the verse, with a slightly different sense – “attain, reach.” A. R. Ceresko notes this as an example of antanaclasis (repetition of a word with a lightly different sense – “find/attain”). See “The Function of Antanaclasis in Hebrew Poetry,” CBQ 44 (1982): 560-61.

[11:7]  14 tn The abstract תַּכְלִית (takhlit) from כָּלָה (kalah, “to be complete; to be perfect”) may mean the end or limit of something, perhaps to perfection. So the NIV has “can you probe the limits of the Almighty?” The LXX has: “have you come to the end of that which the Almighty has made?”

[37:23]  15 tn The name “Almighty” is here a casus pendens, isolating the name at the front of the sentence and resuming it with a pronoun.

[37:23]  16 tn The MT places the major disjunctive accent (the atnach) under “power,” indicating that “and justice” as a disjunctive clause starting the second half of the verse (with ESV, NASB, NIV, NLT). Ignoring the Masoretic accent, NRSV has “he is great in power and justice.”

[104:24]  17 tn Heb “How many [are] your works, O Lord.” In this case the Lord’s “works” are the creatures he has made, as the preceding and following contexts make clear.

[104:24]  18 tn Heb “all of them with wisdom you have made.”

[11:27]  19 sn This verse has been noted for its conceptual similarity to teaching in John’s Gospel (10:15; 17:2). The authority of the Son and the Father are totally intertwined.

[11:27]  20 tn Or “wishes”; or “intends”; or “plans” (cf. BDAG 182 s.v. βούλομαι 2.b). Here it is the Son who has sovereignty.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA