TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 4:22

Konteks
4:22 You were taught with reference to your former way of life to lay aside 1  the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,

Efesus 5:19

Konteks
5:19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs, singing and making music 2  in 3  your hearts to the Lord,

Efesus 5:28

Konteks
5:28 In the same way 4  husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:22]  1 tn An alternative rendering for the infinitives in vv. 22-24 (“to lay aside… to be renewed… to put on”) is “that you have laid aside… that you are being renewed… that you have put on.” The three infinitives of vv. 22 (ἀποθέσθαι, apoqesqai), 23 (ἀνανεοῦσθαι, ananeousqai), and 24 (ἐνδύσασθαι, endusasqai), form part of an indirect discourse clause; they constitute the teaching given to the believers addressed in the letter. The problem in translation is that one cannot be absolutely certain whether they go back to indicatives in the original statement (i.e., “you have put off”) or imperatives (i.e., “put off!”). Every other occurrence of an aorist infinitive in indirect discourse in the NT goes back to an imperative, but in all of these examples the indirect discourse is introduced by a verb that implies a command. The verb διδάσκω (didaskw) in the corpus Paulinum may be used to relate the indicatives of the faith as well as the imperatives. This translation implies that the infinitives go back to imperatives, though the alternate view that they refer back to indicatives is also a plausible interpretation. For further discussion, see ExSyn 605.

[5:19]  2 tn See BDAG 1096 s.v. ψάλλω.

[5:19]  3 tn Or “with.”

[5:28]  4 tn Grk “So also.”



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA