TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Efesus 5:1

Konteks
Live in Love

5:1 Therefore, be 1  imitators of God as dearly loved children

Kejadian 50:17-18

Konteks
50:17 ‘Tell Joseph this: Please forgive the sin of your brothers and the wrong they did when they treated you so badly.’ Now please forgive the sin of the servants of the God of your father.” When this message was reported to him, Joseph wept. 2  50:18 Then his brothers also came and threw themselves down before him; they said, “Here we are; we are your slaves.”

Matius 6:12

Konteks

6:12 and forgive us our debts, as we ourselves 3  have forgiven our debtors.

Matius 6:14-15

Konteks

6:14 “For if you forgive others 4  their sins, your heavenly Father will also forgive you. 6:15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.

Matius 18:21-35

Konteks

18:21 Then Peter came to him and said, “Lord, how many times must I forgive my brother 5  who sins against me? As many as seven times?” 18:22 Jesus said to him, “Not seven times, I tell you, but seventy-seven times! 6 

The Parable of the Unforgiving Slave

18:23 “For this reason, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his slaves. 7  18:24 As 8  he began settling his accounts, a man who owed ten thousand talents 9  was brought to him. 18:25 Because 10  he was not able to repay it, 11  the lord ordered him to be sold, along with 12  his wife, children, and whatever he possessed, and repayment to be made. 18:26 Then the slave threw himself to the ground 13  before him, saying, 14  ‘Be patient with me, and I will repay you everything.’ 18:27 The lord had compassion on that slave and released him, and forgave him the debt. 18:28 After 15  he went out, that same slave found one of his fellow slaves who owed him one hundred silver coins. 16  So 17  he grabbed him by the throat and started to choke him, 18  saying, ‘Pay back what you owe me!’ 19  18:29 Then his fellow slave threw himself down and begged him, 20  ‘Be patient with me, and I will repay you.’ 18:30 But he refused. Instead, he went out and threw him in prison until he repaid the debt. 18:31 When 21  his fellow slaves saw what had happened, they were very upset and went and told their lord everything that had taken place. 18:32 Then his lord called the first slave 22  and said to him, ‘Evil slave! I forgave you all that debt because you begged me! 18:33 Should you not have shown mercy to your fellow slave, just as I showed it to you?’ 18:34 And in anger his lord turned him over to the prison guards to torture him 23  until he repaid all he owed. 18:35 So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your 24  brother 25  from your heart.”

Markus 11:25-26

Konteks
11:25 Whenever you stand praying, if you have anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven will 26  also forgive you your sins.”

11:26 [[EMPTY]] 27 

Lukas 6:37

Konteks
Do Not Judge Others

6:37 “Do 28  not judge, 29  and you will not be judged; 30  do not condemn, and you will not be condemned; forgive, 31  and you will be forgiven.

Lukas 11:4

Konteks

11:4 and forgive us our sins,

for we also forgive everyone who sins 32  against us.

And do not lead us into temptation.” 33 

Lukas 17:4

Konteks
17:4 Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying, ‘I repent,’ you must forgive 34  him.”

Roma 12:20-21

Konteks
12:20 Rather, if your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him a drink; for in doing this you will be heaping burning coals on his head. 35  12:21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.

Roma 12:2

Konteks
12:2 Do not be conformed 36  to this present world, 37  but be transformed by the renewing of your mind, so that you may test and approve 38  what is the will of God – what is good and well-pleasing and perfect.

Kolose 2:7

Konteks
2:7 rooted 39  and built up in him and firm 40  in your 41  faith just as you were taught, and overflowing with thankfulness.

Kolose 2:10

Konteks
2:10 and you have been filled in him, who is the head over every ruler and authority.

Kolose 3:12-13

Konteks
Exhortation to Unity and Love

3:12 Therefore, as the elect of God, holy and dearly loved, clothe yourselves with a heart of mercy, 42  kindness, humility, gentleness, and patience, 3:13 bearing with one another and forgiving 43  one another, if someone happens to have 44  a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others. 45 

Kolose 3:1

Konteks
Exhortations to Seek the Things Above

3:1 Therefore, if you have been raised with Christ, keep seeking the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.

Pengkhotbah 3:8-9

Konteks

3:8 A time to love, and a time to hate;

a time for war, and a time for peace.

Man is Ignorant of God’s Timing

3:9 What benefit can a worker 46  gain from his toil? 47 

Pengkhotbah 3:1

Konteks
A Time for All Events in Life

3:1 For everything 48  there is an appointed time, 49 

and an appropriate time 50  for every activity 51  on earth: 52 

Yohanes 1:9

Konteks
1:9 The true light, who gives light to everyone, 53  was coming into the world. 54 

Yohanes 2:12

Konteks
Cleansing the Temple

2:12 After this he went down to Capernaum 55  with his mother and brothers 56  and his disciples, and they stayed there a few days.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:1]  1 tn Or “become.”

[50:17]  2 tn Heb “and Joseph wept when they spoke to him.”

[6:12]  3 tn Or “as even we.” The phrase ὡς καὶ ἡμεῖς (Jw" kai Jhmei") makes ἡμεῖς emphatic. The translation above adds an appropriate emphasis to the passage.

[6:14]  4 tn Here ἄνθρωπος (anqrwpo") is used in a generic sense: “people, others.”

[18:21]  5 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.

[18:22]  6 tn Or “seventy times seven,” i.e., an unlimited number of times. See L&N 60.74 and 60.77 for the two possible translations of the phrase.

[18:23]  7 tn See the note on the word “slave” in 8:9.

[18:24]  8 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:24]  9 sn A talent was a huge sum of money, equal to 6,000 denarii. One denarius was the usual day’s wage for a worker. L&N 6.82 states, “a Greek monetary unit (also a unit of weight) with a value which fluctuated, depending upon the particular monetary system which prevailed at a particular period of time (a silver talent was worth approximately six thousand denarii with gold talents worth at least thirty times that much).”

[18:25]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:25]  11 tn The word “it” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[18:25]  12 tn Grk “and his wife.”

[18:26]  13 tn Grk “falling therefore the slave bowed down to the ground.” The redundancy of this expression signals the desperation of the slave in begging for mercy.

[18:26]  14 tc The majority of mss (א L W 058 0281 Ë1,13 33 Ï it syp,h co) begin the slave’s plea with “Lord” (κύριε, kurie), though a few important witnesses lack this vocative (B D Θ 700 pc lat sys,c Or Chr). Understanding the parable to refer to the Lord, scribes would be naturally prone to add the vocative here, especially as the slave’s plea is a plea for mercy. Thus, the shorter reading is more likely to be authentic.

[18:28]  15 tn Here δέ (de) has not been translated.

[18:28]  16 tn Grk “one hundred denarii.” The denarius was a silver coin worth about a day’s wage for a laborer; this would be about three month’s pay.

[18:28]  17 tn Here καί (kai) has been translated as “so.” A new sentence was started at this point in the translation in keeping with the tendency of contemporary English style to use shorter sentences.

[18:28]  18 tn Grk “and he grabbed him and started choking him.”

[18:28]  19 tn The word “me” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

[18:29]  20 tn Grk “begged him, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.

[18:31]  21 tn Grk “Therefore when.” Here οὖν (oun) has not been translated.

[18:32]  22 tn Grk “him”; the referent (the first slave mentioned in v. 24) has been specified in the translation for clarity.

[18:34]  23 tn Grk “handed him over to the torturers,” referring specifically to guards whose job was to torture prisoners who were being questioned. According to L&N 37.126, it is difficult to know for certain in this instance whether the term actually envisions torture as a part of the punishment or is simply a hyperbole. However, in light of the following verse and Jesus’ other warning statements in Matthew about “fiery hell,” “the outer darkness,” etc., it is best not to dismiss this as mere imagery.

[18:35]  24 tn Grk “his.” The pronoun has been translated to follow English idiom (the last pronoun of the verse [“from your heart”] is second person plural in the original).

[18:35]  25 tn Here the term “brother” means “fellow believer” or “fellow Christian” (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a), whether male or female. Concerning the familial connotations, see also the note on the first occurrence of this term in v. 15.

[11:25]  26 tn Although the Greek subjunctive mood, formally required in a subordinate clause introduced by ἵνα ({ina), is traditionally translated by an English subjunctive (e.g., “may,” so KJV, NAB, NIV, NRSV), changes in the use of the subjunctive in English now result in most readers understanding such a statement as indicating permission (“may” = “has permission to”) or as indicating uncertainty (“may” = “might” or “may or may not”). Thus a number of more recent translations render such instances by an English future tense (“will,” so TEV, CEV, NLT, NASB 1995 update). That approach has been followed here.

[11:26]  27 tc A number of significant mss of various texttypes (א B L W Δ Ψ 565 700 892 pc sa) do not include 11:26 “But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your sins.” The verse is included in most later mss (A [C D] Θ [Ë1,13 33] Ï lat) and is not likely to be original. It is probably an assimilation to Matt 6:15. The present translation follows NA27 in omitting the verse number, a procedure also followed by a number of other modern translations.

[6:37]  28 tn Grk “And do.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[6:37]  29 sn As the Gospel makes clear, with the statement do not judge Jesus had in mind making a judgment that caused one to cut oneself off from someone so that they ceased to be reached out to (5:27-32; 15:1-32). Jesus himself did make judgments about where people stand (11:37-54), but not in such a way that he ceased to continue to offer them God’s grace.

[6:37]  30 sn The point of the statement do not judge, and you will not be judged is that the standards one applies to others God applies back. The passive verbs in this verse look to God’s action.

[6:37]  31 sn On forgive see Luke 11:4; 1 Pet 3:7.

[11:4]  32 tn Grk “who is indebted to us” (an idiom). The picture of sin as debt is not unusual. As for forgiveness offered and forgiveness given, see 1 Pet 3:7.

[11:4]  33 tc Most mss (א1 A C D W Θ Ψ 070 Ë13 33 Ï it syc,p,h) add “but deliver us from the evil one,” an assimilation to Matt 6:13. The shorter reading has better attestation (Ì75 א*,2 B L 1 700 pc vg sa Or). Internally, since the mss that have the longer reading here display the same tendency throughout the Lord’s Prayer to assimilate the Lukan version to the Matthean version, the shorter reading should be regarded as authentic in Luke.

[11:4]  tn Or “into a time of testing.”

[11:4]  sn The request Do not lead us into temptation is not to suggest that God causes temptation, but is a rhetorical way to ask for his protection from sin.

[17:4]  34 sn You must forgive him. Forgiveness is to be readily given and not withheld. In a community that is to have restored relationships, grudges are not beneficial.

[12:20]  35 sn A quotation from Prov 25:21-22.

[12:2]  36 tn Although συσχηματίζεσθε (suschmatizesqe) could be either a passive or middle, the passive is more likely since it would otherwise have to be a direct middle (“conform yourselves”) and, as such, would be quite rare for NT Greek. It is very telling that being “conformed” to the present world is viewed as a passive notion, for it may suggest that it happens, in part, subconsciously. At the same time, the passive could well be a “permissive passive,” suggesting that there may be some consciousness of the conformity taking place. Most likely, it is a combination of both.

[12:2]  37 tn Grk “to this age.”

[12:2]  38 sn The verb translated test and approve (δοκιμάζω, dokimazw) carries the sense of “test with a positive outcome,” “test so as to approve.”

[2:7]  39 tn Or “having been rooted.”

[2:7]  40 sn The three participles rooted, built up, and firm belong together and reflect three different metaphors. The first participle “rooted” (perfect tense) indicates a settled condition on the part of the Colossian believers and refers to horticulture. The second participle “built up” (present passive) comes from the world of architecture. The third participle “firm [established]” (present passive) comes from the law courts. With these three metaphors (as well as the following comment on thankfulness) Paul explains what he means when he commands them to continue to live their lives in Christ. The use of the passive probably reflects God’s activity among them. It was he who had rooted them, had been building them up, and had established them in the faith (cf. 1 Cor 3:5-15 for the use of mixed metaphors).

[2:7]  41 tn The Greek text has the article τῇ (th), not the possessive pronoun ὑμῶν (Jumwn), but the article often functions as a possessive pronoun and was translated as such here (ExSyn 215).

[3:12]  42 tn If the genitive construct σπλάγχνα οἰκτιρμοῦ (splancna oiktirmou) is a hendiadys then it would be “compassion” or “tenderheartedness.” See M. J. Harris, Colossians and Philemon (EGGNT), 161.

[3:13]  43 tn For the translation of χαριζόμενοι (carizomenoi) as “forgiving,” see BDAG 1078 s.v. χαρίζομαι 3. The two participles “bearing” (ἀνεχόμενοι, anecomenoi) and “forgiving” (χαριζόμενοι) express the means by which the action of the finite verb “clothe yourselves” is to be carried out.

[3:13]  44 tn Grk “if someone has”; the term “happens,” though not in the Greek text, is inserted to bring out the force of the third class condition.

[3:13]  45 tn The expression “forgive others” is not in the Greek text, but is implied. It is included in the translation to make the sentence complete and more comprehensible to the English reader.

[3:9]  46 tn The term הָעוֹשֶׂה (haoseh, article + Qal active participle ms from עָשַׂה, ’asah, “to do”) functions substantively (“the worker”); see BDB 794 s.v. עָשַׂה II.1. This is a figurative description of man (metonymy of association), and plays on the repetition of עָשַׂה (verb: “to do,” noun: “work”) throughout the passage. In the light of God’s orchestration of human affairs, man’s efforts cannot change anything. It refers to man in general with the article functioning in a generic sense (see IBHS 244-45 §13.5.1f; Joüon 2:511 §137.m).

[3:9]  47 sn This rhetorical question is an example of negative affirmation, expecting a negative answer: “Man gains nothing from his toil!” (see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 949-51). Any advantage that man might gain from his toil is nullified by his ignorance of divine providence.

[3:1]  48 tn Verse 1 is arranged in an ABB’A’ chiasm (לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ, lakkol zÿman vÿet lÿkhol-khefets): (A) “for everything”; (B) “a season”; (B’) “a time”; (A’) “for every matter.” The terms “season” (זְמָן, zÿman) and “time” (עֵת, ’et) are parallel. In the light of its parallelism with “every matter” (כָל־חֵפֶץ, khol-khefets), the term “everything” (כָל, khol) must refer to events and situations in life.

[3:1]  49 tn The noun זְמָן (zÿman) denotes “appointed time” or “appointed hour” (HALOT 273 s.v. זְמָן; BDB 273 s.v. זְמָן; see Eccl 3:1; Esth 9:27, 31; Neh 2:6; Sir 43:7), e.g., the appointed or designated time for the Jewish feasts (Esth 9:27, 31), the length of time that Nehemiah set for his absence from Susa (Neh 2:6), and the appointed times in the Jewish law for the months to begin (Sir 43:7). It is used in parallelism with מועד (“appointed time”), i.e., מועד ירח (“the appointed time of the moon”) parallels זמני חק (“the appointed times of the law”; Sir 43:7). The related verb, a Pual of זָמַן (zaman), means “to be appointed” (HALOT 273 s.v. זְמָן); e.g. Ezra 10:14; Neh 10:35; 13:31. These terms may be related to the noun I זִמָּה (zimmah, “plan; intention”; Job 17:11; HALOT 272 s.v. I זִמָּה) and מְזִמָּה (mÿzimmah, “purpose; plan; project”), e.g., the purposes of God (Job 42:2; Jer 23:20; 30:24; 51:11) and man’s plan (Isa 5:12); see HALOT 566 s.v. מְזִמָּה; BDB 273 s.v. מְזִמָּה.

[3:1]  sn Verses 1-8 refer to God’s appointed time-table for human activities or actions whose most appropriate time is determined by men. Verses 9-15 state that God is ultimately responsible for the time in which events in human history occur. This seems to provide a striking balance between the sovereignty of God and the responsibility of man. Man does what God has willed, but man also does what he “pleases” (see note on the word “matter” in 3:1).

[3:1]  50 tn The noun עֵת (’et, “point in time”) has a basic two-fold range of meanings: (1) “time of an event” and (2) “time for an event” (BDB 773 s.v. עֵת). The latter has subcategories: (a) “usual time,” (b) “the proper, suitable or appropriate time,” (c) “the appointed time,” and (d) “uncertain time” (Eccl 9:11). Here it connotes “a proper, suitable time for an event” (HALOT 900 s.v. עֵת 6; BDB s.v. עֵת 2.b). Examples: “the time for rain” (Ezra 10:13), “a time of judgment for the nations” (Ezek 30:3), “an appropriate time for every occasion” (Eccl 3:1), “the time when mountain goats are born” (Job 39:1), “the rain in its season” (Deut 11:14; Jer 5:24), “the time for the harvest” (Hos 2:11; Ps 1:3), “food in its season” (Ps 104:27), “no one knows his hour of destiny” (Eccl 9:12), “the right moment” (Eccl 8:5); cf. HALOT 900 s.v. עֵת 6.

[3:1]  51 tn The noun חֵפֶץ (khefets, here “matter, business”) has a broad range of meanings: (1) “delight; joy,” (2) “desire; wish; longing,” (3) “the good pleasure; will; purpose,” (4) “precious stones” (i.e., jewelry), i.e., what someone takes delight in, and (5) “matter; business,” as a metonymy of adjunct to what someone takes delight in (Eccl 3:1, 17; 5:7; 8:6; Isa 53:10; 58:3, 13; Pss 16:3; 111:2; Prov 31:13); see HALOT 340 s.v. חֵפֶץ 4; BDB 343 s.v. חֵפֶץ 4. It is also sometimes used in reference to the “good pleasure” of God, that is, his sovereign plan, e.g., Judg 13:23; Isa 44:28; 46:10; 48:14 (BDB 343 s.v. חֵפֶץ). While the theme of the sovereignty of God permeates Eccl 3:1–4:3, the content of 3:1-8 refers to human activities that are planned and purposed by man. The LXX translated it with πράγματι (pragmati, “matter”). The term is translated variously by modern English versions: “every purpose” (KJV, ASV), “every event” (NASB), “every delight” (NASB margin), “every affair” (NAB), “every matter” (RSV, NRSV), “every activity” (NEB, NIV), “every project” (MLB), and “every experience” (NJPS).

[3:1]  52 tn Heb “under heaven.”

[1:9]  53 tn Grk “every man” (but in a generic sense, “every person,” or “every human being”).

[1:9]  54 tn Or “He was the true light, who gives light to everyone who comes into the world.” The participle ἐρχόμενον (ercomenon) may be either (1) neuter nominative, agreeing with τὸ φῶς (to fw"), or (2) masculine accusative, agreeing with ἄνθρωπον (anqrwpon). Option (1) results in a periphrastic imperfect with ἦν (hn), ἦν τὸ φῶς… ἐρχόμενον, referring to the incarnation. Option (2) would have the participle modifying ἄνθρωπον and referring to the true light as enlightening “every man who comes into the world.” Option (2) has some rabbinic parallels: The phrase “all who come into the world” is a fairly common expression for “every man” (cf. Leviticus Rabbah 31.6). But (1) must be preferred here, because: (a) In the next verse the light is in the world; it is logical for v. 9 to speak of its entering the world; (b) in other passages Jesus is described as “coming into the world” (6:14, 9:39, 11:27, 16:28) and in 12:46 Jesus says: ἐγὼ φῶς εἰς τὸν κόσμον ἐλήλυθα (egw fw" ei" ton kosmon elhluqa); (c) use of a periphrastic participle with the imperfect tense is typical Johannine style: 1:28, 2:6, 3:23, 10:40, 11:1, 13:23, 18:18 and 25. In every one of these except 13:23 the finite verb is first and separated by one or more intervening words from the participle.

[1:9]  sn In v. 9 the world (κόσμος, kosmos) is mentioned for the first time. This is another important theme word for John. Generally, the world as a Johannine concept does not refer to the totality of creation (the universe), although there are exceptions at 11:9. 17:5, 24, 21:25, but to the world of human beings and human affairs. Even in 1:10 the world created through the Logos is a world capable of knowing (or reprehensibly not knowing) its Creator. Sometimes the world is further qualified as this world (ὁ κόσμος οὗτος, Jo kosmos Joutos) as in 8:23, 9:39, 11:9, 12:25, 31; 13:1, 16:11, 18:36. This is not merely equivalent to the rabbinic phrase “this present age” (ὁ αἰών οὗτος, Jo aiwn Joutos) and contrasted with “the world to come.” For John it is also contrasted to a world other than this one, already existing; this is the lower world, corresponding to which there is a world above (see especially 8:23, 18:36). Jesus appears not only as the Messiah by means of whom an eschatological future is anticipated (as in the synoptic gospels) but also as an envoy from the heavenly world to this world.

[2:12]  55 sn Verse 12 is merely a transitional note in the narrative (although Capernaum does not lie on the direct route to Jerusalem from Cana). Nothing is mentioned in John’s Gospel at this point about anything Jesus said or did there (although later his teaching is mentioned, see 6:59). From the synoptics it is clear that Capernaum was a center of Jesus’ Galilean ministry and might even be called “his own town” (Matt 9:1). The royal official whose son Jesus healed (John 4:46-54) was from Capernaum. He may have heard Jesus speak there, or picked up the story about the miracle at Cana from one of Jesus’ disciples.

[2:12]  map For location see Map1 D2; Map2 C3; Map3 B2.

[2:12]  56 sn With respect to Jesus’ brothers, the so-called Helvidian view is to be preferred (named after Helvidius, a 4th-century theologian). This view holds that the most natural way to understand the phrase is as a reference to children of Joseph and Mary after the birth of Jesus. Other views are that of Epiphanius (they were children of Joseph by a former marriage) or Jerome (they were cousins). The tradition of Mary’s perpetual virginity appeared in the 2nd century and is difficult to explain (as J. H. Bernard, St. John [ICC], 1:85, points out) if some of her other children were prominent members of the early church (e.g., James of Jerusalem). But this is outweighed by the natural sense of the words.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA