TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ester 1:5

Konteks
1:5 When those days 1  were completed, the king then provided a seven-day 2  banquet for all the people who were present 3  in Susa the citadel, for those of highest standing to the most lowly. 4  It was held in the court located in the garden of the royal palace.

Ester 1:13

Konteks

1:13 The king then inquired of the wise men who were discerners of the times – for it was the royal custom to confer with all those who were proficient in laws and legalities. 5 

Ester 1:19

Konteks
1:19 If the king is so inclined, 6  let a royal edict go forth from him, and let it be written in the laws of Persia and Media that cannot be repealed, 7  that Vashti 8  may not come into the presence of King Ahasuerus, and let the king convey her royalty to another 9  who is more deserving than she. 10 

Ester 3:15

Konteks
3:15 The messengers 11  scurried forth 12  with the king’s order. 13  The edict was issued in Susa the citadel. While the king and Haman sat down to drink, the city of Susa was in an uproar! 14 

Ester 6:9

Konteks
6:9 Then let this clothing and this horse be given to one of the king’s noble officials. Let him 15  then clothe the man whom the king wishes to honor, and let him lead him about through the plaza of the city on the horse, calling 16  before him, ‘So shall it be done to the man whom the king wishes to honor!’”

Ester 9:2

Konteks
9:2 The Jews assembled themselves in their cities throughout all the provinces of King Ahasuerus to strike out against those who were seeking their harm. No one was able to stand before them, for dread of them fell on all the peoples.

Ester 9:28

Konteks
9:28 These days were to be remembered and to be celebrated in every generation and in every family, every province, and every city. The Jews were not to fail to observe these days of Purim; the remembrance of them was not to cease among their descendants.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:5]  1 tc The Hebrew text of Esther does not indicate why this elaborate show of wealth and power was undertaken. According to the LXX these were “the days of the wedding” (αἱ ἡμέραι τοῦ γάμου, Jai Jhmerai tou gamou), presumably the king’s wedding. However, a number of scholars have called attention to the fact that this celebration takes place just shortly before Xerxes’ invasion of Greece. It is possible that the banquet was a rallying for the up-coming military effort. See Herodotus, Histories 7.8. There is no reason to adopt the longer reading of the LXX here.

[1:5]  2 tc The LXX has ἕξ ({ex, “six”) instead of “seven.” Virtually all English versions follow the reading of the MT here, “seven.”

[1:5]  3 tn Heb “were found.”

[1:5]  4 tn Heb “from the great and unto the small.”

[1:13]  5 tn Heb “judgment” (so KJV); NASB, NIV “justice”; NRSV “custom.”

[1:19]  6 sn Heb “If upon the king it is good”; KJV “If it please the king.” Deferential language was common in ancient Near Eastern court language addressing a despot; it occurs often in Esther.

[1:19]  7 sn Laws…that cannot be repealed. On the permanence of the laws of Media and Persia see also Esth 8:8 and Dan 6:8, 12, 15.

[1:19]  8 sn Previously in this chapter the word “queen” accompanies Vashti’s name (cf. vv. 9, 11, 12, 15, 16, 17). But here, in anticipation of her demotion, the title is dropped.

[1:19]  9 tn Heb “her neighbor”; NIV “someone else.”

[1:19]  10 tn Heb “who is better than she.” The reference is apparently to worthiness of the royal position as demonstrated by compliance with the king’s wishes, although the word טוֹב (tob, “good”) can also be used of physical beauty. Cf. NAB, NASB, NLT “more worthy than she.”

[3:15]  11 tn Heb “runners.” So also in 8:10, 14. Cf. NAB, NASB, NIV, NRSV “couriers.”

[3:15]  12 tn Or “went forth in haste” (so ASV).

[3:15]  13 tn Heb “with the word of the king.”

[3:15]  14 sn The city of Susa was in an uproar. This final statement of v. 15 is a sad commentary on the pathetic disregard of despots for the human misery and suffering that they sometimes inflict on those who are helpless to resist their power. Here, while common people braced for the reckless loss of life and property that was about to begin, the perpetrators went about their mundane activities as though nothing of importance was happening.

[6:9]  15 tc The present translation reads with the LXX וְהִלְבִּישׁוֹ (vÿhilbisho, “and he will clothe him”) rather than the reading of the MT וְהִלְבִּישׁוּ (vÿhilbishu, “and they will clothe”). The reading of the LXX is also followed by NAB, NRSV, TEV, CEV, and NLT. Likewise, the later verbs in this verse (“cause him to ride” and “call”) are better taken as singulars rather than plurals.

[6:9]  16 tn Heb “and let them call” (see the previous note).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA