TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 1:13-14

Konteks
1:13 and they 1  made the Israelites serve rigorously. 2  1:14 They made their lives bitter 3  by 4  hard service with mortar and bricks and by all kinds of service 5  in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous. 6 

Keluaran 2:23

Konteks
The Call of the Deliverer

2:23 7 During 8  that long period of time 9  the king of Egypt died, and the Israelites 10  groaned because of the slave labor. They cried out, and their desperate cry 11  because of their slave labor went up to God.

Keluaran 2:1

Konteks
The Birth of the Deliverer

2:1 12 A man from the household 13  of Levi married 14  a woman who was a descendant of Levi. 15 

Kisah Para Rasul 4:20

Konteks
4:20 for it is impossible 16  for us not to speak about what we have seen and heard.”

Kisah Para Rasul 4:25

Konteks
4:25 who said by the Holy Spirit through 17  your servant David our forefather, 18 

Why do the nations 19  rage, 20 

and the peoples plot foolish 21  things?

Kisah Para Rasul 9:22

Konteks
9:22 But Saul became more and more capable, 22  and was causing consternation 23  among the Jews who lived in Damascus by proving 24  that Jesus 25  is the Christ. 26 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:13]  1 tn Heb “the Egyptians.” For stylistic reasons this has been replaced by the pronoun “they” in the translation.

[1:13]  2 tn Heb “with rigor, oppression.”

[1:14]  3 sn The verb מָרַר (marar) anticipates the introduction of the theme of bitterness in the instructions for the Passover.

[1:14]  4 tn The preposition bet (ב) in this verse has the instrumental use: “by means of” (see GKC 380 §119.o).

[1:14]  5 tn Heb “and in all service.”

[1:14]  6 tn The line could be more literally translated, “All their service in which they served them [was] with rigor.” This takes the referent of בָּהֶם (bahem) to be the Egyptians. The pronoun may also resume the reference to the kinds of service and so not be needed in English: “All their service in which they served [was] with rigor.”

[2:23]  7 sn The next section of the book is often referred to as the “Call of Moses,” and that is certainly true. But it is much more than that. It is the divine preparation of the servant of God, a servant who already knew what his destiny was. In this section Moses is shown how his destiny will be accomplished. It will be accomplished because the divine presence will guarantee the power, and the promise of that presence comes with the important “I AM” revelation. The message that comes through in this, and other “I will be with you” passages, is that when the promise of God’s presence is correctly appropriated by faith, the servant of God can begin to build confidence for the task that lies ahead. It will no longer be, “Who am I that I should go?” but “I AM with you” that matters. The first little section, 2:23-25, serves as a transition and introduction, for it records the Lord’s response to Israel in her affliction. The second part is the revelation to Moses at the burning bush (3:1-10), which is one of the most significant theological sections in the Torah. Finally, the record of Moses’ response to the call with his objections (3:11-22), makes up the third part, and in a way, is a transition to the next section, where God supplies proof of his power.

[2:23]  8 tn The verse begins with the temporal indicator “And it was” (cf. KJV, ASV “And it came to pass”). This has been left untranslated for stylistic reasons.

[2:23]  9 tn Heb “in those many days.”

[2:23]  10 tn Heb “the sons of Israel.”

[2:23]  11 tn “They cried out” is from זָעַק (zaaq), and “desperate cry” is from שַׁוְעָה (shavah).

[2:1]  12 sn The chapter records the exceptional survival of Moses under the decree of death by Pharaoh (vv. 1-10), the flight of Moses from Pharaoh after killing the Egyptian (vv. 11-15), the marriage of Moses (vv. 16-22), and finally a note about the Lord’s hearing the sighing of the people in bondage (vv. 23-25). The first part is the birth. The Bible has several stories about miraculous or special births and deliverances of those destined to lead Israel. Their impact is essentially to authenticate the individual’s ministry. If the person’s beginning was providentially provided and protected by the Lord, then the mission must be of divine origin too. In this chapter the plot works around the decree for the death of the children – a decree undone by the women. The second part of the chapter records Moses’ flight and marriage. Having introduced the deliverer Moses in such an auspicious way, the chapter then records how this deliverer acted presumptuously and had to flee for his life. Any deliverance God desired had to be supernatural, as the chapter’s final note about answering prayer shows.

[2:1]  13 tn Heb “house.” In other words, the tribe of Levi.

[2:1]  14 tn Heb “went and took”; NASB “went and married.”

[2:1]  15 tn Heb “a daughter of Levi.” The word “daughter” is used in the sense of “descendant” and connects the new account with Pharaoh’s command in 1:22. The words “a woman who was” are added for clarity in English.

[2:1]  sn The first part of this section is the account of hiding the infant (vv. 1-4). The marriage, the birth, the hiding of the child, and the positioning of Miriam, are all faith operations that ignore the decree of Pharaoh or work around it to preserve the life of the child.

[4:20]  16 tn Grk “for we are not able not to speak about what we have seen and heard,” but the double negative, which cancels out in English, is emphatic in Greek. The force is captured somewhat by the English translation “it is impossible for us not to speak…” although this is slightly awkward.

[4:25]  17 tn Grk “by the mouth of” (an idiom).

[4:25]  18 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[4:25]  19 tn Or “Gentiles.”

[4:25]  20 sn The Greek word translated rage includes not only anger but opposition, both verbal and nonverbal. See L&N 88.185.

[4:25]  21 tn Or “futile”; traditionally, “vain.”

[9:22]  22 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  23 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  24 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  25 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  26 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA