TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 30:25

Konteks
30:25 You are to make this 1  into 2  a sacred anointing oil, a perfumed compound, 3  the work of a perfumer. It will be sacred anointing oil.

Keluaran 30:33

Konteks
30:33 Whoever makes perfume like it and whoever puts any of it on someone not a priest 4  will be cut off 5  from his people.’”

Keluaran 30:35-38

Konteks
30:35 and make it into an incense, 6  a perfume, 7  the work of a perfumer. It is to be finely ground, 8  and pure and sacred. 30:36 You are to beat some of it very fine and put some of it before the ark of the testimony in the tent of meeting where I will meet with you; it is to be most holy to you. 30:37 And the incense that you are to make, you must not make for yourselves using the same recipe; it is to be most holy to you, belonging to the Lord. 30:38 Whoever makes anything like it, to use as perfume, 9  will be cut off from his people.”

Keluaran 37:29

Konteks

37:29 He made the sacred anointing oil and the pure fragrant incense, the work of a perfumer.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:25]  1 tn Heb “it.”

[30:25]  2 tn The word “oil” is an adverbial accusative, indicating the product that results from the verb (R. J. Williams, Hebrew Syntax, §52).

[30:25]  3 tn The somewhat rare words rendered “a perfumed compound” are both associated with a verbal root having to do with mixing spices and other ingredients to make fragrant ointments. They are used with the next phrase, “the work of a perfumer,” to describe the finished oil as a special mixture of aromatic spices and one requiring the knowledge and skills of an experienced maker.

[30:33]  4 tn Heb “a stranger,” meaning someone not ordained a priest.

[30:33]  5 sn The rabbinic interpretation of this is that it is a penalty imposed by heaven, that the life will be cut short and the person could die childless.

[30:35]  6 tn This is an accusative of result or product.

[30:35]  7 tn The word is in apposition to “incense,” further defining the kind of incense that is to be made.

[30:35]  8 tn The word מְמֻלָּח (mÿmullakh), a passive participle, is usually taken to mean “salted.” Since there is no meaning like that for the Pual form, the word probably should be taken as “mixed,” as in Rashi and Tg. Onq. Seasoning with salt would work if it were food, but since it is not food, if it means “salted” it would be a symbol of what was sound and whole for the covenant. Some have thought that it would have helped the incense burn quickly with more smoke.

[30:38]  9 tn Or to smell it, to use for the maker’s own pleasure.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA