TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 3:1

Konteks

3:1 Now Moses 1  was shepherding the flock of his father-in-law Jethro, the priest of Midian, and he led the flock to the far side of the desert 2  and came to the mountain of God, to Horeb. 3 

Keluaran 19:3

Konteks

19:3 Moses 4  went up to God, and the Lord called to him from the mountain, “Thus you will tell the house of Jacob, and declare to the people 5  of Israel:

Keluaran 20:18

Konteks

20:18 All the people were seeing 6  the thundering and the lightning, and heard 7  the sound of the horn, and saw 8  the mountain smoking – and when 9  the people saw it they trembled with fear 10  and kept their distance. 11 

Keluaran 24:15-17

Konteks

24:15 Moses went up the mountain, and the cloud covered the mountain. 24:16 The glory of the Lord resided 12  on Mount Sinai, and the cloud covered it for six days. 13  On the seventh day he called to Moses from within the cloud. 24:17 Now the appearance of the glory of the Lord was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view 14  of the people.

Keluaran 24:1

Konteks
The Lord Ratifies the Covenant

24:1 15 But to Moses the Lord 16  said, “Come up 17  to the Lord, you and Aaron, Nadab and Abihu, and seventy of the elders of Israel, and worship from a distance. 18 

Kisah Para Rasul 19:8

Konteks
Paul Continues to Minister at Ephesus

19:8 So Paul 19  entered 20  the synagogue 21  and spoke out fearlessly 22  for three months, addressing 23  and convincing 24  them about the kingdom of God. 25 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 sn The vav (ו) disjunctive with the name “Moses” introduces a new and important starting point. The Lord’s dealing with Moses will fill the next two chapters.

[3:1]  2 tn Or “west of the desert,” taking אַחַר (’akhar, “behind”) as the opposite of עַל־פְּנֵי (’al-pÿne, “on the face of, east of”; cf. Gen 16:12; 25:18).

[3:1]  3 sn “Horeb” is another name for Mount Sinai. There is a good deal of foreshadowing in this verse, for later Moses would shepherd the people of Israel and lead them to Mount Sinai to receive the Law. See D. Skinner, “Some Major Themes of Exodus,” Mid-America Theological Journal 1 (1977): 31-42.

[19:3]  4 tn Heb “and Moses went up.”

[19:3]  5 tn This expression is normally translated as “Israelites” in this translation, but because in this place it is parallel to “the house of Jacob” it seemed better to offer a fuller rendering.

[20:18]  6 tn The participle is used here for durative action in the past time (GKC 359 §116.o).

[20:18]  7 tn The verb “to see” (רָאָה, raah) refers to seeing with all the senses, or perceiving. W. C. Kaiser suggests that this is an example of the figure of speech called zeugma because the verb “saw” yokes together two objects, one that suits the verb and the other that does not. So, the verb “heard” is inserted here to clarify (“Exodus,” EBC 2:427).

[20:18]  8 tn The verb “saw” is supplied here because it is expected in English (see the previous note on “heard”).

[20:18]  9 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated as a temporal clause to the following clause, which receives the prominence.

[20:18]  10 tn The meaning of נוּעַ (nua’) is “to shake, sway to and fro” in fear. Compare Isa 7:2 – “and his heart shook…as the trees of the forest shake with the wind.”

[20:18]  11 tn Heb “and they stood from/at a distance.”

[24:16]  12 sn The verb is וַיִּשְׁכֹּן (vayyishkon, “and dwelt, abode”). From this is derived the epithet “the Shekinah Glory,” the dwelling or abiding glory. The “glory of Yahweh” was a display visible at a distance, clearly in view of the Israelites. To them it was like a consuming fire in the midst of the cloud that covered the mountain. That fire indicated that Yahweh wished to accept their sacrifice, as if it were a pleasant aroma to him, as Leviticus would say. This “appearance” indicated that the phenomena represented a shimmer of the likeness of his glory (B. Jacob, Exodus, 749). The verb, according to U. Cassuto (Exodus, 316), also gives an inkling of the next section of the book, the building of the “tabernacle,” the dwelling place, the מִשְׁכָּן (mishkan). The vision of the glory of Yahweh confirmed the authority of the revelation of the Law given to Israel. This chapter is the climax of God’s bringing people into covenant with himself, the completion of his revelation to them, a completion that is authenticated with the miraculous. It ends with the mediator going up in the clouds to be with God, and the people down below eagerly awaiting his return. The message of the whole chapter could be worded this way: Those whom God sanctifies by the blood of the covenant and instructs by the book of the covenant may enjoy fellowship with him and anticipate a far more glorious fellowship. So too in the NT the commandments and teachings of Jesus are confirmed by his miraculous deeds and by his glorious manifestation on the Mount of the Transfiguration, where a few who represented the disciples would see his glory and be able to teach others. The people of the new covenant have been brought into fellowship with God through the blood of the covenant; they wait eagerly for his return from heaven in the clouds.

[24:16]  13 tn This is an adverbial accusative of time.

[24:17]  14 tn Heb “to the eyes of” which could mean in their opinion.

[24:1]  15 sn Exod 24 is the high point of the book in many ways, but most importantly, here Yahweh makes a covenant with the people – the Sinaitic Covenant. The unit not only serves to record the event in Israel’s becoming a nation, but it provides a paradigm of the worship of God’s covenant people – entering into the presence of the glory of Yahweh. See additionally W. A. Maier, “The Analysis of Exodus 24 According to Modern Literary, Form, and Redaction Critical Methodology,” Springfielder 37 (1973): 35-52. The passage may be divided into four parts for exposition: vv. 1-2, the call for worship; vv. 3-8, the consecration of the worshipers; vv. 9-11, the confirmation of the covenant; and vv. 12-18, the communication with Yahweh.

[24:1]  16 tn Heb “And he;” the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[24:1]  17 sn They were to come up to the Lord after they had made the preparations that are found in vv. 3-8.

[24:1]  18 sn These seventy-four people were to go up the mountain to a certain point. Then they were to prostrate themselves and worship Yahweh as Moses went further up into the presence of Yahweh. Moses occupies the lofty position of mediator (as Christ in the NT), for he alone ascends “to Yahweh” while everyone waits for his return. The emphasis of “bowing down” and that from “far off” stresses again the ominous presence that was on the mountain. This was the holy God – only the designated mediator could draw near to him.

[19:8]  19 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:8]  20 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:8]  21 sn See the note on synagogue in 6:9.

[19:8]  22 tn Or “boldly.”

[19:8]  23 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:8]  24 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”

[19:8]  25 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA