Keluaran 35:26
Konteks35:26 and all the women whose heart stirred them to action and who were skilled 1 spun goats’ hair.
Keluaran 36:14-18
Konteks36:14 He made curtains of goats’ hair for a tent over the tabernacle; he made eleven curtains. 2 36:15 The length of one curtain was forty-five feet, and the width of one curtain was six feet – one size for all eleven curtains. 36:16 He joined five curtains by themselves and six curtains by themselves. 36:17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set and fifty loops along the edge of the curtain that joined the second set. 36:18 He made fifty bronze clasps to join the tent together so that it might be a unit. 3
Bilangan 4:25
Konteks4:25 They must carry the curtains for the tabernacle and the tent of meeting with its covering, the covering of fine leather that is over it, the curtains for the entrance of the tent of meeting,
Mazmur 45:13
Konteks45:13 The princess 4 looks absolutely magnificent, 5
decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold. 6
Mazmur 45:1
KonteksFor the music director; according to the tune of “Lilies;” 8 by the Korahites, a well-written poem, 9 a love song.
45:1 My heart is stirred by a beautiful song. 10
I say, “I have composed this special song 11 for the king;
my tongue is as skilled as the stylus of an experienced scribe.” 12
Pengkhotbah 3:4
Konteks3:4 A time to weep, and a time to laugh;
a time to mourn, and a time to dance.
Pengkhotbah 5:5
Konteks5:5 It is better for you not to vow
than to vow and not pay it. 13
[35:26] 1 tn The text simply uses a prepositional phrase, “with/in wisdom.” It seems to be qualifying “the women” as the relative clause is.
[36:14] 2 tn Heb “eleven curtains he made them.”
[36:18] 3 tn The construction uses the infinitive construct from the verb “to be” to express this purpose clause: “to be one,” or, “so that it might be a unit.”
[45:13] 4 tn Heb “[the] daughter of a king.”
[45:13] 5 tn Heb “[is] completely glorious.”
[45:13] 6 tc Heb “within, from settings of gold, her clothing.” The Hebrew term פְּנִימָה (pÿnimah, “within”), if retained, would go with the preceding line and perhaps refer to the bride being “within” the palace or her bridal chamber (cf. NIV, NRSV). Since the next two lines refer to her attire (see also v. 9b), it is preferable to emend the form to פְּנִינִיהָּ (“her pearls”) or to פְּנִינִים (“pearls”). The mem (מ) prefixed to “settings” is probably dittographic.
[45:1] 7 sn Psalm 45. This is a romantic poem celebrating the Davidic king’s marriage to a lovely princess. The psalmist praises the king for his military prowess and commitment to justice, urges the bride to be loyal to the king, and anticipates that the marriage will be blessed with royal offspring.
[45:1] 8 tn Heb “according to lilies.” “Lilies” may be a tune title or musical style, suggestive of romantic love. The imagery of a “lily” appears frequently in the Song of Solomon in a variety of contexts (see 2:1-2, 16; 4:5; 5:13; 6:2-3; 7:2).
[45:1] 9 tn The meaning of the Hebrew term מַשְׂכִּיל (maskil) is uncertain. See the note on the phrase “well-written song” in the superscription of Ps 42.
[45:1] 10 tn Heb “[with] a good word.” The “good word” probably refers here to the song that follows.
[45:1] 11 tn Heb “my works [are] for a king.” The plural “works” may here indicate degree, referring to the special musical composition that follows.
[45:1] 12 tn Heb “my tongue [is] a stylus of a skillful scribe.” Words flow from the psalmist’s tongue just as they do from a scribe’s stylus.
[5:5] 13 tn The word “it” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity.





. [