TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 29:5

Konteks

29:5 I will leave you in the wilderness,

you and all the fish of your waterways;

you will fall in the open field and will not be gathered up or collected. 1 

I have given you as food to the beasts of the earth and the birds of the skies.

Yehezkiel 34:8

Konteks
34:8 As surely as I live, declares the sovereign Lord, my sheep have become prey and have become food for all the wild beasts. There was no shepherd, and my shepherds did not search for my flock, but fed themselves and did not feed my sheep,

Wahyu 19:17-18

Konteks

19:17 Then 2  I saw one angel standing in 3  the sun, and he shouted in a loud voice to all the birds flying high in the sky: 4 

“Come, gather around for the great banquet 5  of God,

19:18 to eat 6  your fill 7  of the flesh of kings,

the flesh of generals, 8 

the flesh of powerful people,

the flesh of horses and those who ride them,

and the flesh of all people, both free and slave, 9 

and small and great!”

Wahyu 19:21

Konteks
19:21 The 10  others were killed by the sword that extended from the mouth of the one who rode the horse, and all the birds gorged 11  themselves with their flesh.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[29:5]  1 tc Some Hebrew mss, the Targum, and the LXX read “buried.”

[19:17]  2 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:17]  3 tn The precise significance of ἐν (en) here is difficult to determine.

[19:17]  4 tn On μεσουρανήματι (mesouranhmati) here see L&N 1.10: “high in the sky, midpoint in the sky, directly overhead, straight above in the sky.” The birds mentioned here are carrion birds like vultures, circling high overhead, and now being summoned to feast on the corpses.

[19:17]  5 tn This is the same Greek word (δεῖπνον, deipnon) used in 19:9.

[19:18]  6 tn The ἵνα (Jina) clause, insofar as it is related to the first imperative, has the force of an imperative.

[19:18]  7 tn The idea of eating “your fill” is evident in the context with the use of χορτάζω (cortazw) in v. 21.

[19:18]  8 tn Grk “chiliarchs”; normally a chiliarch was a military officer commanding a thousand soldiers, but here probably used of higher-ranking commanders like generals (see L&N 55.15; cf. Rev 6:15).

[19:18]  9 tn See the note on the word “servants” in 1:1.

[19:21]  10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:21]  11 tn On the translation of ἐχορτάσθησαν (ecortasqhsan) BDAG 1087 s.v. χορτάζω 1.a states, “of animals, pass. in act. sense πάντα τὰ ὄρνεα ἐχορτάσθησαν ἐκ τῶν σαρκῶν αὐτῶν all the birds gorged themselves with their flesh Rv 19:21 (cp. TestJud. 21:8).”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA