TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yehezkiel 47:7-8

Konteks
47:7 When I had returned, I noticed 1  a vast number of trees on the banks of the river, on both sides. 47:8 He said to me, “These waters go out toward the eastern region and flow down into the Arabah; when they enter the Dead Sea, 2  where the sea is stagnant, 3  the waters become fresh. 4 

Yehezkiel 47:18

Konteks
47:18 On the east side, between Hauran and Damascus, and between Gilead and the land of Israel, will be the Jordan. You will measure from the border to the eastern sea. This is the east side.

Zakharia 14:8

Konteks
14:8 Moreover, on that day living waters will flow out from Jerusalem, 5  half of them to the eastern sea 6  and half of them to the western sea; 7  it will happen both in summer and in winter.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[47:7]  1 tn The word הִנֵּה (hinneh, traditionally “behold”) indicates becoming aware of something and has been translated here as a verb.

[47:8]  2 tn Heb “the sea,” referring to the Dead Sea. This has been specified in the translation for clarity.

[47:8]  3 tn Heb “to the sea, those which are brought out.” The reading makes no sense. The text is best emended to read “filthy” (i.e., stagnant). See L. C. Allen, Ezekiel (WBC), 2:273.

[47:8]  4 tn Heb “the waters become healed.”

[14:8]  5 sn Living waters will flow out from Jerusalem. Ezekiel sees this same phenomenon in conjunction with the inauguration of the messianic age (Ezek 47; cf. Rev 22:1-5; also John 7:38).

[14:8]  6 sn The eastern sea is a reference to the Dead Sea (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).

[14:8]  7 sn The western sea is a reference to the Mediterranean Sea (cf. NCV, TEV, CEV, NLT).



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA