TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 10:5

Konteks

10:5 So Ezra got up and made the leading priests and Levites and all Israel take an oath to carry out this plan. 1  And they all took a solemn oath.

Ezra 4:12

Konteks
4:12 Now 2  let the king be aware that the Jews who came up to us from you have gone to Jerusalem. They are rebuilding that rebellious and odious city. 3  They are completing its walls and repairing its foundations.

Ezra 10:3

Konteks
10:3 Therefore let us enact 4  a covenant with our God to send away all these women and their offspring, in keeping with your counsel, my lord, 5  and that of those who respect 6  the commandments of our God. And let it be done according to the law.

Ezra 3:11

Konteks
3:11 With antiphonal response they sang, 7  praising and glorifying the Lord:

“For he is good;

his loyal love toward Israel is forever.”

All the people gave a loud 8  shout as they praised the Lord when the temple of the Lord was established.

Ezra 9:15

Konteks
9:15 O Lord God of Israel, you are righteous, for we are left as a remnant this day. Indeed, we stand before you in our guilt. However, because of this guilt 9  no one can really stand before you.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:5]  1 tn Heb “to do according to this plan.”

[4:12]  2 tn The MT takes this word with the latter part of v. 11, but in English style it fits better with v. 12.

[4:12]  3 sn Management of the provinces that were distantly removed from the capital was difficult, and insurrection in such places was a perennial problem. The language used in this report about Jerusalem (i.e., “rebellious,” “odious”) is intentionally inflammatory. It is calculated to draw immediate attention to the perceived problem.

[10:3]  4 tn Heb “cut.”

[10:3]  5 tn The MT vocalizes this word as a plural, which could be understood as a reference to God. But the context seems to suggest that a human lord is intended. The apparatus of BHS suggests repointing the word as a singular (“my lord”), but this is unnecessary. The plural (“my lords”) can be understood in an honorific sense even when a human being is in view. Most English versions regard this as a reference to Ezra, so the present translation supplies “your” before “counsel” to make this clear.

[10:3]  6 tn Heb “who tremble at”; NAB, NIV “who fear.”

[3:11]  7 tn Heb “they answered.”

[3:11]  8 tn Heb “great.”

[9:15]  9 tn Heb “this”; the referent (the guilt mentioned previously) has been specified in the translation for clarity.



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA