TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Ezra 3:10

Konteks
3:10 When the builders established the Lord’s temple, the priests, ceremonially attired and with their clarions, 1  and the Levites (the sons of Asaph) with their cymbals, stood to praise the Lord according to the instructions left by 2  King David of Israel. 3 

Ezra 9:9

Konteks
9:9 Although we are slaves, our God has not abandoned us in our servitude. He has extended kindness to us in the sight of the kings of Persia, in that he has revived us 4  to restore the temple of our God and to raise 5  up its ruins and to give us a protective wall in Judah and Jerusalem. 6 

Ezra 10:1

Konteks
The People Confess Their Sins

10:1 While Ezra was praying and confessing, weeping and throwing himself to the ground before the temple of God, a very large crowd of Israelites – men, women, and children alike – gathered around him. The people wept loudly. 7 

Ezra 10:6

Konteks
10:6 Then Ezra got up from in front of the temple of God and went to the room of Jehohanan son of Eliashib. While he stayed 8  there, he did not eat food or drink water, for he was in mourning over the infidelity of the exiles.

Ezra 10:13

Konteks
10:13 However, the people are numerous and it is the rainy season. 9  We are unable to stand here outside. Furthermore, this business cannot be resolved in a day or two, for we have sinned greatly in this matter.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:10]  1 sn This was a long, straight, metallic instrument used for signal calls, rather than the traditional ram’s horn (both instruments are typically translated “trumpet” by English versions).

[3:10]  2 tn Heb “according to the hands of.”

[3:10]  3 sn See Ps 107:1; 118:1, 29; 136:1. Cf. 2 Chr 5:13; 7:3; 20:21.

[9:9]  4 tn Heb “has granted us reviving.”

[9:9]  5 tn Heb “to cause to stand.”

[9:9]  6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[10:1]  7 tn Heb “with much weeping.”

[10:6]  8 tc The translation reads וַיָּלֶן (vayyalen, “and he stayed”) rather than the reading וַיֵּלֶךְ (vayyelekh, “and he went”) of the MT. Cf. the LXX.

[10:13]  9 tn Heb “the time [is] rain showers.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA