Filipi 1:20
Konteks1:20 My confident hope 1 is that I will in no way be ashamed 2 but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die. 3
Filipi 3:8
Konteks3:8 More than that, I now regard all things as liabilities compared to the far greater value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things – indeed, I regard them as dung! 4 – that I may gain Christ,
Filipi 4:15
Konteks4:15 And as you Philippians know, at the beginning of my gospel ministry, when I left Macedonia, no church shared with me in this matter of giving and receiving except you alone.
[1:20] 1 tn Grk “according to my eager expectation and hope.” The κατά (kata) phrase is taken as governing the following ὅτι (Joti) clause (“that I will not be ashamed…”); the idea could be expressed more verbally as “I confidently hope that I will not be ashamed…”
[1:20] 2 tn Or possibly, “be intimidated, be put to shame.”
[1:20] 3 tn Grk “whether by life or by death.”
[3:8] 4 tn The word here translated “dung” was often used in Greek as a vulgar term for fecal matter. As such it would most likely have had a certain shock value for the readers. This may well be Paul’s meaning here, especially since the context is about what the flesh produces.