Filipi 1:26
Konteks1:26 so that what you can be proud of may increase 1 because of me in Christ Jesus, when I come back to you. 2
Filipi 2:13
Konteks2:13 for the one bringing forth in you both the desire and the effort – for the sake of his good pleasure – is God.
Filipi 2:26
Konteks2:26 Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.
Filipi 3:7
Konteks3:7 But these assets I have come to regard as liabilities because of Christ.
Filipi 3:14
Konteks3:14 with this goal in mind, 3 I strive toward the prize of the upward call of God 4 in Christ Jesus.
Filipi 4:17
Konteks4:17 I do not say this because I am seeking a gift. 5 Rather, I seek the credit that abounds to your account.
[1:26] 1 tn Grk “your boasting may overflow in Christ Jesus because of me,” or possibly, “your boasting in me may overflow in Christ Jesus.” BDAG 536 s.v. καύχημα 1 translates the phrase τὸ καύχημα ὑμῶν (to kauchma jJumwn) in Phil 1:26 as “what you can be proud of.”
[1:26] 2 tn Grk “through my coming again to you.”
[3:14] 3 tn Grk “according to the goal.”
[3:14] 4 tn Grk “prize, namely, the heavenly calling of God.”
[4:17] 5 tn Grk “Not that I am seeking the gift.” The phrase “I do not say this…” has been supplied in the translation to complete the thought for the modern reader.