TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:2

Konteks
1:2 and all the brothers with me, to the churches of Galatia.

Galatia 2:3

Konteks
2:3 Yet 1  not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, although he was a Greek.

Galatia 3:9

Konteks
3:9 So then those who believe 2  are blessed along with Abraham the believer.

Galatia 5:24

Konteks
5:24 Now those who belong to Christ 3  have crucified the flesh 4  with its passions 5  and desires.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 tn Grk “But,” translated here as “Yet” for stylistic reasons (note the use of “but” in v. 2).

[3:9]  2 tn Grk “those who are by faith,” with the Greek expression “by faith” (ἐκ πίστεως, ek pistew") the same as the expression in v. 8.

[5:24]  3 tc ‡ Some mss (א A B C P Ψ 01221 0278 33 1175 1739 pc co) read “Christ Jesus” here, while many significant ones (Ì46 D F G 0122*,2 latt sy), as well as the Byzantine text, lack “Jesus.” The Byzantine text is especially not prone to omit the name “Jesus”; that it does so here argues for the authenticity of the shorter reading (for similar instances of probably authentic Byzantine shorter readings, see Matt 24:36 and Phil 1:14; cf. also W.-H. J. Wu, “A Systematic Analysis of the Shorter Readings in the Byzantine Text of the Synoptic Gospels” [Ph.D. diss., Dallas Theological Seminary, 2002]). On the strength of the alignment of Ì46 with the Western and Byzantine texttypes, the shorter reading is preferred. NA27 includes the word in brackets, indicating doubts as to its authenticity.

[5:24]  4 tn See the note on the word “flesh” in Gal 5:13.

[5:24]  5 tn The Greek term παθήμασιν (paqhmasin, translated “passions”) refers to strong physical desires, especially of a sexual nature (L&N 25.30).



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA