TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Galatia 1:7

Konteks
1:7 not that there really is another gospel, 1  but 2  there are some who are disturbing you and wanting 3  to distort the gospel of Christ.

Galatia 1:11

Konteks
Paul’s Vindication of His Apostleship

1:11 Now 4  I want you to know, brothers and sisters, 5  that the gospel I preached is not of human origin. 6 

Galatia 1:18

Konteks

1:18 Then after three years I went up to Jerusalem 7  to visit Cephas 8  and get information from him, 9  and I stayed with him fifteen days.

Galatia 2:5

Konteks
2:5 But 10  we did not surrender to them 11  even for a moment, 12  in order that the truth of the gospel would remain with you. 13 

Galatia 2:11

Konteks
Paul Rebukes Peter

2:11 But when Cephas 14  came to Antioch, 15  I opposed him to his face, because he had clearly done wrong. 16 

Galatia 4:28

Konteks

4:28 But you, 17  brothers and sisters, 18  are children of the promise like Isaac.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:7]  1 tn Grk “which is not another,” but this could be misunderstood to mean “which is not really different.” In fact, as Paul goes on to make clear, there is no other gospel than the one he preaches.

[1:7]  2 tn Grk “except.”

[1:7]  3 tn Or “trying.”

[1:11]  4 tc ‡ The conjunction δέ (de) is found in Ì46 א*,2 A D1 Ψ 1739 1881 Ï sy bo, while γάρ (gar) is the conjunction of choice in א1 B D*,c F G 33 pc lat sa. There are thus good representatives on each side. Scribes generally tended to prefer γάρ in such instances, most likely because it was more forceful and explicit. γάρ is thus seen as a motivated reading. For this reason, δέ is preferred.

[1:11]  5 tn Grk “brothers,” but the Greek word may be used for “brothers and sisters” or “fellow Christians” as here (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 1, where considerable nonbiblical evidence for the plural ἀδελφοί [adelfoi] meaning “brothers and sisters” is cited).

[1:11]  6 tn Grk “is not according to man.”

[1:18]  7 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:18]  8 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[1:18]  9 tn Although often translated “to get acquainted with Cephas,” this could give the impression of merely a social call. L&N 34.52 has “to visit, with the purpose of obtaining information” for the meaning of ἱστορέω (Jistorew), particularly in this verse.

[2:5]  10 tn Grk “slaves, nor did we…” Because of the length and complexity of the Greek sentence, οὐδέ (oude) was translated as “But…even” and a new sentence started in the translation at the beginning of v. 5.

[2:5]  11 tn Or “we did not cave in to their demands.”

[2:5]  12 tn Grk “even for an hour” (an idiom for a very short period of time).

[2:5]  13 sn In order that the truth of the gospel would remain with you. Paul evidently viewed the demands of the so-called “false brothers” as a departure from the truth contained in the gospel he preached. This was a very serious charge (see Gal 1:8).

[2:11]  14 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).

[2:11]  15 map For location see JP1 F2; JP2 F2; JP3 F2; JP4 F2.

[2:11]  16 tn Grk “because he stood condemned.”

[4:28]  17 tc Most mss (א A C D2 Ψ 062 Ï lat sy bo) read “we” here, while “you” is found in Ì46 B D* F G 0261vid 0278 33 1739 al sa. It is more likely that a copyist, noticing the first person pronouns in vv. 26 and 31, changed a second person pronoun here to first person for consistency.

[4:28]  18 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:11.



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA